หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ทำไมภาษาไทยต้องมีหลายความหมาย
กระทู้คำถาม
ภาษาไทย
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
นักแปล
อย่างเช่น
อ่อนแอ = อ่อนแอ
ปวกเปียก = อ่อนแอ
ลองใช้ในประโยค
เธอดูอ่อนแอจัง
เธอดูปวกเปียกจัง
มันเหมือนกัน ทำไมต้องสร้างคำขึ้นมายุ่งยากจัง
หรือ 2 คำนี้ใช้ต่างกัน
อ่อนแอ ใช้กับการเขียน
ปวกเปียก ใช้กับการพูด
แต่ก็ไม่เข้าใจ ถ้าเราใช้คำว่า อ่อนแอ ทั้งเขียนทั้งพูดก็ไม่ได้ต่างกันนัก
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ขออนุญาตถามประโยคนี้ที่มีคำว่า “cool” ในที่นี้หมายถึง “เท่ห์” หรือแปลได้มากกว่านี้ครับ
“you know, i like you because you are so cool for me" cool ในที่นี้มันแปลว่าเท่ห์มั้ยครับ
สมาชิกหมายเลข 5605352
ช่วยเขียน ชื่อ-สกุล เป็นภาษาอังกฤษที่ถูกต้อง ถูกหลักให้หน่อยค่ะ
ชุลีพร ชุ-ลี -พอล ลุงคำ ลุง-คำ
สมาชิกหมายเลข 8859269
สงสัยเรื่ิองคำศัพท์และไวยากรณ์อังกฤษดังนี้ครับ
…
สมาชิกหมายเลข 8923397
ความหมายที่แท้จริงของคำว่า men
ตอนนี้กำลังสงสัยว่าคำว่า men มันแปลว่าบุคคลที่เป็นเพศชาย หรือ ผช บางกลุ่มคน เนื่องจากประโยค men are trash ที่เคยได้ยินกันมันจะเหมือนเป็นการเหมารวม แต่ผู้พูดเขาหมายถึงบางกลุ่มคน อย่างนี้ทำไมถึงไม่ใช้ s
สมาชิกหมายเลข 3653264
ทำไมคำว่า "ใช่ว่า" ถึงมีความหมายเป็นปฏิเสธอ่ะครับ
สมมติประโยค "เรารักเขา ใช่ว่าเขาจะรักเรา" มันจะแปลว่าถึงแม้เราจะรักเขาแต่ก็ไม่ใช่ว่าเขาจะรักเรานะ มีหลักอะไรอธิบายไหมครับว่าทำไมคำว่า "ใช่ว่า" มันถึงมีความหมายเป็นปฏิเสธ แบบนี้ช
สมาชิกหมายเลข 6982857
คำว่า "จัง" กับคำว่า "จัก" ในภาษาอีสานแปลว่าอะไรหรือคะ บางทีก็เห็นในรูปประโยค บางทีก็เห็นเป็นคำเดียวโดดๆ
คำว่า "จัง" กับคำว่า "จัก" ในภาษาอีสานแปลว่าอะไรหรือคะ บางทีก็เห็นในรูปประโยค บางทีก็เห็นเป็นคำเดียวโดดๆ
falsidade
ถามเรีองgrammarในเพลงSlipping through my fingers ค่ะ
จขกท ได้ฟังเพลง Slipping through my fingers ของABBA แล้วมีคำถามเกี่ยวกับไวยากรณ์ดังนี้ค่ะ 1.ทำไมถึงใช้คำว่า "slipping" ทำไมไม่ใช้คำ"slip(s)" หรือจะแปลว่า"กำลัง"หลุดเลื่
สมาชิกหมายเลข 7485954
แปลความเห็นชาวเน็ตเกาหลี ความสวยหลิงหลิงเป็นไวรัลขึ้นกระทู้ฮอตคอมมูนิตี้อันดับ 1 ของเกาหลี
- นึกว่าเทพธิดา สวยมากจริงๆ - เธอสวยมากจริงๆ กลิ่นอายความงามของเธอเหมือนเทพธิดาแห่งเอเชียเลย- โอ้มายกอด ยังไม่ได้ดูซีรีส์เธอนะ แต่สวยจริงๆ สง่างาม ยิ้มสวย ดูใสซื่อ ไทป์ฉันเลย!- ไทยแลนด์น่าอยู่ขึ้นมา..
สมาชิกหมายเลข 8350173
งงกับคำแปลมากเลยค่ะ ช่วยหน่อยนะคะ
Well outside what a public servant could afford. อยากทราบว่า ประโยคนี้แปลว่าอะไรคะ โดยเฉพาะคำว่า well outside หาไม่เจอเลยค่ะ
สมาชิกหมายเลข 4619149
"แก้ปัญหาเฉพาะหน้า" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ไม่อ้อมค้อมแล้วครับ ถ้าจะบอกว่า “เราต้องแก้ปัญหาเฉพาะหน้า” พูดง่าย ๆ เลยว่า 👉🏻 “We need to improvise.” โดยคำว่า improvise หมายถึงการตามน้ำ การทำบางอย่างโดยไม่ได้วางแผนมาก่อน น
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาไทย
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ทำไมภาษาไทยต้องมีหลายความหมาย
อ่อนแอ = อ่อนแอ
ปวกเปียก = อ่อนแอ
ลองใช้ในประโยค
เธอดูอ่อนแอจัง
เธอดูปวกเปียกจัง
มันเหมือนกัน ทำไมต้องสร้างคำขึ้นมายุ่งยากจัง
หรือ 2 คำนี้ใช้ต่างกัน
อ่อนแอ ใช้กับการเขียน
ปวกเปียก ใช้กับการพูด
แต่ก็ไม่เข้าใจ ถ้าเราใช้คำว่า อ่อนแอ ทั้งเขียนทั้งพูดก็ไม่ได้ต่างกันนัก