หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
(แปลภาษาลาว)
กระทู้คำถาม
ภาษาลาว
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาถิ่น
ภาษาศาสตร์
จงแปลประโยคคำถามเป็นภาษาลาว
(1.)ต้องการอะไรจากฉันอีก
(2.)ติดค้างอะไรคุณอีกหรือ
(3.)จัดการทุกอย่างให้เคลียร์
(4.)ต่อไปก็ไม่ต้องมายุ่งกันอีก
(5.)จงจัดการทุกเรื่องให้เสร็จ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ช่วยแปลเป็นภาษาอังกฤษหน่อยค่ะ (วันเกิดพอดีค่ะ)
ช่วยแปลประโยคเหล่านี้ให้อ่านและเข้าใจง่ายด้วยค่ะ(ไม่เก่งภาษาค่ะ) วันเกิดตัวเองพอดีอยากมีคำซึ้ง " ขอบคุณพ่อกับแม่ที่ทำให้ฉันมีวันนี้....ปีนี้ฉันได้ของขวัญที่เกิดจากความรัก..เขามีค่ามากที่สุดในชีว
สมาชิกหมายเลข 1842380
ซัลมาน ฟาริซีย์ ค้นหาสัจธรรม 80 กว่าปี เขามีอายุ 100 กว่าปี เราจะใช้เวลานานแค่ไหนในการค้นหาสัจธรรม ค้นหาตัวเอง
การเดินทางตามหาอิสลามของท่านซัลมาน อัลฟาริสีย์ เราะฎิยัลลอฮุอันฮฺ ตอนที่ 1 วัยเด็กนับถือตามพ่อ ต่อมาออกเดินทางค้นหาสัจธรรม ศึกษาอยู่กับบาทหลวง ท่านอับดุลลอฮฺ บินอับบาส ได้รายงานว่า : ท่านซัลมาน อัลฟา
สมาชิกหมายเลข 8605298
อดทนแบบไหน จึงจะได้ดี
อดทนเพื่ออัลลอฮฺ ด้วยอัลลอฮฺ และอดทนกับอัลลอฮฺ1. อดทน..เพื่ออัลลอฮฺ– “โอ้ ผู้ห่มกายอยู่! จงลุกขึ้น แล้วประกาศตักเตือน และแด่พระเจ้าของเจ้า จงให้ความเกรียงไกร (ต่อพระองค์) และเสื้อผ้าของเจ้
สมาชิกหมายเลข 8605298
น้อง 'Stoney' 🦮 คอนเฟิร์มแล้ว...! ปีหน้าจะตามไปทัวร์รอบโลกกับวง BTS
เมื่อวาน น้อง 'Stoney' สุนัขทัวร์คอนเสิร์ต BTS (หน้าที่บำบัดและประสานงานด้านจิตวิทยาให้กับศิลปินและทีมงาน) ได้มาโพสต์อวยพรวันเกิดให้กับ Mr. Lee บอดี้การ์ดของ BTS "สุขสันต์วันเกิด Mr. Lee เพื่อน
สมาชิกหมายเลข 1445123
“เคยตัว” ภาษาอังกฤษพูดว่า
ก่อนอื่นอยากให้ทำความเข้าใจระหว่าง “I used to do it.” กับ “I’m used to doing it.” ครับ ประโยคแรกแปลว่า ฉันเคยทำ (ตอนนี้ไม่ทำแล้ว) ส่วนประโยคหลังคือ ฉันคุ้นเคยกับการทำสิ่ง
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"ไม่เชื่อก็ต้องเชื่อ" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
“ไม่เชื่อก็ต้องเชื่อ” ภาษาอังกฤษพูดว่า... นอกจากการพูดตรงตัวว่า “Don’t believe but have to believe!“ ที่เอาจริงฝรั่งฟังก็พอเข้าใจได้ครับ มันยังมีคำพูดที่ฟังดูเป็นธรรมชาต
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"หมดแล้ว หมดเลย" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
คำว่า “หมด” ในภาษาอังกฤษคือ run out, empty, gone, to be used up ดังนั้นประโยคที่ตรงตัวและตรงความหมายกับ “หมดแล้ว หมดเลย” ที่สุดคือ 📌 “Once it’s gone, it’s gon
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ถ้าไม่ตอบแชตเกี่ยวกับเรื่องส่วนตัวเสียงมารยาทไหมคะ
สวัสดีพี่ๆ ชาวออฟฟิศและพี่ๆที่แวะเข้ามาค่ะ ขอคำแนะนำการใช้ชีวิตในสังคมการทำงานหน่อยค่ะ พอดีเราเป็นคนที่ค่อนข้างหวงพื้นที่ส่วนตัวมาก แล้วมีพี่คนหนึ่งชอบมาจุกจักกับเรา ถามเรื่องส่วนตัวบ้างละ มาวุ่นวายกั
สมาชิกหมายเลข 3292444
การแปลบาลี เป็นเรื่องยาก แปลบาลีเองคิดว่าจะเป็นอย่างไร...มีตัวอย่างให้เห็นอยู่แล้ว
บาลีโคกอีแร้ง สาขาคลองสิบhttps://watnaprapong.blogspot.com/2014/11/blog-post_73.html https://deb.onab.go.th/th/content/page/index/id/6116 ความเป็นมาแผนกบาลี ประวัติการศึกษาพระปริยัติธรรม แผนกบาลี&
ทำหมู
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาลาว
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาถิ่น
ภาษาศาสตร์
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
(แปลภาษาลาว)
(1.)ต้องการอะไรจากฉันอีก
(2.)ติดค้างอะไรคุณอีกหรือ
(3.)จัดการทุกอย่างให้เคลียร์
(4.)ต่อไปก็ไม่ต้องมายุ่งกันอีก
(5.)จงจัดการทุกเรื่องให้เสร็จ