หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ทำไม Pranks gone wrong คนถึงนิยมเขียน ทั้งๆ ที่ใช้ went ก็ได้เหมือนกัน คะ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ลองพิมพ์วลีว่า Pranks gone wrong ลงใน google หรือ youtube ดู แล้วก็จะพบว่าคนนิยมเขียนวลีนี้กันมากกว่า went, going
Pranks
gone
wrong
Pranks
went
wrong
Pranks
going
wrong
รู้สึกเหมือนว่าเรียน grammar ไปก็มีค่าเท่านั้น ไม่เห็นว่ามันจะเอาไปใช้ได้จริงเลย พอไปเจอ วลี หรือ ประโยค อะไรในเน็ท grammar ที่เรียนมาก็ไม่สามรถนำมาใช้อธิบายพวกวลีข้างบนนั้นได้อยู่ดี คะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
Pranks gone wrong กับ Pranks going wrong ต่างกันยังไงบ้าง คะ
Pranks gone wrong Pranks going wrong
สมาชิกหมายเลข 5604121
มีประโยคภาษาอังกฤษอะไรบ้างครับ ที่แค่เปลี่ยน tense หรือเพิ่มลดคำนิดหน่อย แล้วกลายเป็นสำนวนหรือวลีเด็ดไปเลย
ไม่เอาพวกความหมายตาม tense นะ โดยเฉพาะคู่ Present Perfect จบแล้วแต่มีผลการกระทำ กับ Past Simple จบแบบสมบูรณ์ The sun has risen. ยังอยู่บนฟ้าในตอนที่พูด The sun rose at 6:13 AM this morning. ตก
สมาชิกหมายเลข 3840780
ช่วยดูประโยคนี้หน่อยค่ะว่าแกรมม่าถูกรึเปล่า
My friends and I used to go camping in the picnic area close to my house, but this summer we are&nbs
สมาชิกหมายเลข 7088516
ถามโจทย์ภาษาอังกิดครับ
คือกำลังนั่งดูโจทย์ละสงสัยข้อนี้อะครับว่าทำไมใช้ V2 ผมเข้าใจว่ามันมี ing ของ มีทติ้งน่าจะเป็นปัจจุบัน อยากทราบว่า จะดูยังไงถึงรู้ว่าตอบ went ที่เป็นV2 24. The sales manager_________ to Egypt for an i
มีเรื่องแน่
"รู้สึกเสียดาย" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ก่อนอื่นขอยกคำที่คนชอบแปลมาก่อนเลยคือ ✅ “What a shame." ✅ “That’s a pity.” และ ✅ “It’s too bad." รวมไปถึง ✅ “I regret not doing…” (หรือ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
โกรธ/รัก/เชื่อโดย “ไม่ลืมหูลืมตา” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ในสามบริบทนี้ แยกพูดได้ตามนี้เลย... 👉🏻 “โกรธแบบไม่ลืมหูลืมตา” = To go ballistic 👉🏻 “รักแบบไม่ลืมหูลืมตา” = To fall head over heels 👉🏻 “เชื่อโดยไม่ลืมหูลืมตา” = To b
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"ปล่อยเลยตามเลย" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
สำหรับประโยค “ปล่อยเลยตามเลย” ภาษาอังกฤษพูดว่า... ✅ “Well, too late now.“ ประโยคนี้น่าจะตรงความหมายที่สุดครับ เพราะคำว่า “เลยตามเลย” มันหมายถึงการที่เราทำพลาดไปแล้
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"หมดแล้ว หมดเลย" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
คำว่า “หมด” ในภาษาอังกฤษคือ run out, empty, gone, to be used up ดังนั้นประโยคที่ตรงตัวและตรงความหมายกับ “หมดแล้ว หมดเลย” ที่สุดคือ 📌 “Once it’s gone, it’s gon
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ประโยค "You're too kind." ไม่ได้เป็นการสื่อว่า "คุณใจดีเกินไป..."
เวลาฝรั่งพูดว่า "You're too kind." คือเขาต้องการให้เรา "ใจดีน้อยลง" หรือเปล่า? ประโยคนี้มันแปลตรงตัวว่า "คุณใจดีเกินไป" ก็จริงอยู่ แต่นั่นไม่ใช่สิ่งที่ผู้พูดจะสื่อครับ เร
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ทำไม Pranks gone wrong คนถึงนิยมเขียน ทั้งๆ ที่ใช้ went ก็ได้เหมือนกัน คะ
Pranks gone wrong
Pranks went wrong
Pranks going wrong
รู้สึกเหมือนว่าเรียน grammar ไปก็มีค่าเท่านั้น ไม่เห็นว่ามันจะเอาไปใช้ได้จริงเลย พอไปเจอ วลี หรือ ประโยค อะไรในเน็ท grammar ที่เรียนมาก็ไม่สามรถนำมาใช้อธิบายพวกวลีข้างบนนั้นได้อยู่ดี คะ