หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รบกวนแปลประโยคนี้ให้หน่อยครับ (Thai to Eng)
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
กลอนภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
นิยายแปล
"ถ้าในอนาคตเวลาของทั้งคุณและผมตรงกัน ผมขอจีบคุณนะครับ"
ประมาณเนี้ยอะครับ
ไม่แน่ใจว่าแปลเป็นภาษาอังกฤษให้สวยๆได้ยังไงดี
ขอบคุณครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
อยากทราบ Error Message ที่ขึ้นน่ะครับ เป็นภาษาจีนครับ
ลองแกะดูแล้วเขียนใน Dic China to Eng แล้วมันไม่ตรงน่ะครับ จนปัญญา ;( รบกวนพี่ ๆ ในบอร์ดช่วยแปลประโยคนี้หน่อยนะครับ ขอบคุณครับ
dragon_exe
รบกวนถามความหมายสองประโยคครับ
- I had no precedent for anybody going to college. - I had no precedent for anybody being in New England. สำหรับ precedent ก็คิดว่ารู้ความหมายอยู่นะครับ แต่พอมาอยู่ในสองประโยคนี้แล้วทำให้ไม่ค่อยแน่ใจ
สมาชิกหมายเลข 1971234
How to วิธีการจีบ femboy?
คืออย่างงี้ผมมีแฟนผู้หญิงมาแล้ว2คน ซึ่งก็ไปกันไม่ค่อยได้เท่าไหร่ แล้วก็เลิกกัน แล้วทีนี้ ผมเริ่มมาคิดถึงตัวเองว่าสาเหตุจริงๆมันมาจากความสัมพันธ์รึเปล่าหรือ อยู่ที่อย่างอื่นซึ่งผมเองก็คิดไปมา แล้วรู้สึ
สมาชิกหมายเลข 9187885
Hot to ทิ้ง
อากาสบริบท
สมาชิกหมายเลข 2316282
รบกวนแปลประโยคให้หน่อยค่ะ
I'll try to study by myself i just have to find the motivation, please motivate me x) พอดีไม่แน่ใจอ่ะค่ะว่าแปลว่าไม่รู้จะตอบไปว่ายังไงดี
สมาชิกหมายเลข 1538052
การใช้ even ในภาษาอังกฤษ
การใช้ even ในภาษาอังกฤษ เป็นอีกหนึ่งคำที่นักเรียนสับสนอยู่บ่อย ๆ คำนี้แปลได้หลายแบบ แต่โดยส่วนมาก even จะใช้ในการเน้นย้ำสิ่งที่พูด (โดยเฉพาะถ้ามันเป็นเรื่อง negative หรือเป็นข้อความด้านลบ) &nb
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ความซับซ้อนของโครงสร้างประโยค I wish... (past simple vs past perfect)
หลายวันก่อนผมอธิบายเรื่องความแตกต่างระหว่าง I hope... vs I wish... ไป วันนี้มาขยายความอีกสักเล็กน้อยครับ (เราจะเข้าใจและใช้ได้คล่องยิ่งขึ้นไปอีก!) ขอสรุปโพสต์วันก่อนแบบง่าย ๆ ก่อนเลย 👉🏻 "I hope
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
สอบถาม dictionary longman english to english สำหรับ iPad
กำลังหา dic ดีๆ ติด iPad สอบถาม dictionary longman eng to eng สามารถแปลเป็นไทยได้ด้วยเปล่าครับ? เห็นในหัวข้อ information languages มี Thai ด้วยเลยงงๆ ครับ สอบถามผู้เคยใช้ครับ คุ้มค่ามากน้อยแค่ไหนคร
สมาชิกหมายเลข 2545331
กลอนภาษาจีนนี้แปลว่าอะไรหรอคะ รบกวนผู้รู้ด้วยค่ะ
ไม่แน่ใจเป็นกลอน หรือประโยคธรรมดาค่ะ แต่อยากทราบความหมาย รบกวนช่วยแปลหน่อยนะคะ. ขอบคุณมากค่ะ 关关难过关关过,步步难行步步行 年年失望年年望,事事难成事事成 日日难过日日过,夜夜难熬夜夜熬 时时惜福时时福,处处随缘处处缘
ข้าวมันไก่แสนอร่อย
สอบถามเรื่อง The Particle は : The Topic/Contrast Marker
จากบทความ 15. こんにゃくは太りません。 You won’t put on weight from konjac. (≠ Konjac won’t put on weight). These sentences come about by the “head” of an attributive predicate being
สมาชิกหมายเลข 5731197
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
กลอนภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
นิยายแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รบกวนแปลประโยคนี้ให้หน่อยครับ (Thai to Eng)
ประมาณเนี้ยอะครับ
ไม่แน่ใจว่าแปลเป็นภาษาอังกฤษให้สวยๆได้ยังไงดี
ขอบคุณครับ