หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รบกวนแปลประโยคนี้ให้หน่อยครับ (Thai to Eng)
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
กลอนภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
นิยายแปล
"ถ้าในอนาคตเวลาของทั้งคุณและผมตรงกัน ผมขอจีบคุณนะครับ"
ประมาณเนี้ยอะครับ
ไม่แน่ใจว่าแปลเป็นภาษาอังกฤษให้สวยๆได้ยังไงดี
ขอบคุณครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
อยากแปลนิยายEng ?
ก็พอดีว่างๆ เลยอยากแปลพวกนยายเล่นๆ อ่าครับ อยากทราบว่ามีใครรู้พวกกลุ่มแปลนิยายที่รับคนเพิ่มหรือมีใครให้ช่วยแปลนิยายไหม ผมแปลพวก Eng to Thai ผมแปลเล่นๆ ในเวลาว่าง
สมาชิกหมายเลข 3530101
รบกวนช่วยแปลประโยคสั้นๆเลี่ยนๆนี้ไปเป็น Eng. ทีค่ะ
...
สมาชิกหมายเลข 1136557
กลัวภาษาอังกฤษเวลาสุ่มถาม
คือตอนเด็กเราก็ไม่ชอบอังกฤษเลย เพราะเคยเรียนแล้วครูต่างชาติมาสอนเขาพูดอังกฤษใส่ เราก็ไม่รู้เรื่องว่าต้องตอบยังไงเราเลยได้ยืนเกือบคนท้ายๆของห้องจนเราเริ่มกลัวมากๆพอเริ่มมัธยม เราก็ตื่นเต้นทุกครั้ง เวลา
สมาชิกหมายเลข 6924576
รบกวนแปลประโยคให้หน่อยค่ะ
I'll try to study by myself i just have to find the motivation, please motivate me x) พอดีไม่แน่ใจอ่ะค่ะว่าแปลว่าไม่รู้จะตอบไปว่ายังไงดี
สมาชิกหมายเลข 1538052
To ตามด้วย V.ing ใช้อย่างไร?
ผมเคยเข้าใจมาตลอดว่า to จะต้องตามด้วย base verb หรือ verb infinitive แต่มีบางคำที่ยกเว้น เช่น looking forward to hearing ทีนี้ผมเจอหลายๆประโยคที่ใช้ to แล้วตามด้วย V.ing อยากทราบหลักการใช้ to + V.ing
อยากได้E 280 W124
กลอนภาษาจีนนี้แปลว่าอะไรหรอคะ รบกวนผู้รู้ด้วยค่ะ
ไม่แน่ใจเป็นกลอน หรือประโยคธรรมดาค่ะ แต่อยากทราบความหมาย รบกวนช่วยแปลหน่อยนะคะ. ขอบคุณมากค่ะ 关关难过关关过,步步难行步步行 年年失望年年望,事事难成事事成 日日难过日日过,夜夜难熬夜夜熬 时时惜福时时福,处处随缘处处缘
ข้าวมันไก่แสนอร่อย
ช่วยแนะนำแอพ android สำหรับ ไทย-Eng และ Keyboard ไทย
ผมลง Dictionary th-en มาใช้แต่ไม่ดีเลยครับ หลายคำไทยไม่มีคำแปลตรงๆ มีแต่คำว่า related ไปหาคำไทยอีกคำและพอกดไปก็ไม่มีอะไร แล้วก็ไม่มีตัวอย่างประโยคให้ดูดวยครับ อีกอย่างคือ keyboard Thai man man ใช้ยาก
Mumbi
ถามคำแปลมังงะภาษาญี่ปุ่นหน่อยครับ(เรื่อง Bokutachi wa Benkyou ga Dekinai)
ผมอยากจะลองอ่านมังงะภาษาญี่ปุ่นดูอะครับ Bokutachi wa Benkyou ga Dekinai มันก็เป็นเรื่องที่มีแปลไทย แปลอังกฤษมาแล้ว ผมเลยเปิดเทียบดูว่าตัวเองจะแปลถูกไหม แต่มาประโยคแรกผมก็รู้สึกไม่แน่ใจซะละ https://www
สมาชิกหมายเลข 3320814
ช่วยแปลประโยคไทยให้เป็นประโยคภาษาอังกฤษที่ช่สละสลวยหน่อยค่ะ🥲
"อนาคตที่เป็นสิ่งที่ไม่แน่ไม่นอน แต่มีแค่ตัวคุณกับเพื่อนเงาของคุณที่จะก้าวไปสู้อนาคตที่คุณหวังด้วยกันแน่นอน" ช่วยแปลประโยคเป็นภาษาอังกฤษที่อ่านแล้วให้ความรู้สึกกินใจและสละสลวยหน่อยนะคะ
สมาชิกหมายเลข 5533326
รบกวนช่วยแปลคำว่า buildinghood หน่อยครับ
เป็นคำที่สร้างขึ้นจาก neighborhood กับ building ผมไม่ทราบว่าจะแปลไทยออกมาให้สวยๆ ยังไงดี ประโยคเต็ม welcome to the buildinghood. ขอบคุณครับ
Obviously
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
กลอนภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
นิยายแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รบกวนแปลประโยคนี้ให้หน่อยครับ (Thai to Eng)
ประมาณเนี้ยอะครับ
ไม่แน่ใจว่าแปลเป็นภาษาอังกฤษให้สวยๆได้ยังไงดี
ขอบคุณครับ