หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รบกวนช่วยแปลกลอนภาษา Eng เป็น ไทย หน่อยครับ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
วิชาการ
People are going to talk no matter what you do, so you might as well give them something to talk about.
ประโยคนี้จะแปลเป็นภาษาไทยว่าอย่าไรดีครับ งงมาก
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
เทคนิคการแปลภาษาอังกฤษ (4)
Whaddup, bruh?! มาฝึกแปลกันต่อดีกว่า ใครที่ติดตามพาร์ทนี้อยู่แล้วน่าจะเข้าใจคอนเซปต์ Literal translation (แปลตรงตัว) กับ Free translation (แปลตามความหมาย) ดีละ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ช่วยแปลประโยคเหล่านี้เป็นภาษาไทยให้หน่อยครับ ผู้ที่เก่งภาษาอังกฤษ
(ผมเป็นคนอเมริกันครับ) ผมได้งานใหม่ งานนี้ผมต้องมีปฏิสัมพันธ์กับชาวไทยที่เป็นผู้ป่วย ขอบคุณมากครับ 1. The 2 mg of medicine you are taking might not be enough. Y
สมาชิกหมายเลข 4436043
ช่วยแปล ประโยค ภาษาอังกฤษ ให้ทีคับ!! ขอบคุนมากคับ
Virgo (Yearly Outlook) It's impossible to guess what your partner is going to do next because they seem to be acting completely on a whim today. Maybe they're o
สมาชิกหมายเลข 1665715
ความรู้ภาษาอังกฤษ "สำหรับคนไทย" 10 ข้อ (pt. 1)
ความรู้ภาษาอังกฤษสำหรับคนไทย 10 ข้อ (pt. 1) 1) Live จะอ่านว่า ลายฟฺ ก็ต่อเมื่อมันเป็น adj. ส่วน 'ไลฟ์สด' ให้ใช้เป็น Live-stream (v.) เช่น :)'s live-streaming fr
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"......: 01-04-2026 :: Falling In Reverse - God Is A Weapon :......"
https://www.youtube.com/watch?v=xqJurrQKNdE https://www.youtube.com/watch?v=nMHKExPjPKI https://www.youtube.com/watch?v=zJOuHtXfNCg "......: Falling In Rev
JC2002
Green Eyes - Kate Wolf ... ความหมาย
...เป็นเพลงของนักร้องนักแต่งเพลงชาวอเมริกัน Kate Wolf อัลบัม Give Yourself to Love พ.ศ.2526 ได้ฟังเพลงนี้ในเย็นวันหนึ่งจากการร้องของ Haroula Rose จาก Live Take
tuk-tuk@korat
ช่วยเราแปลประโยคอังกฤษหน่อยค่ะ
พอดีเราฟังPodcastของBBCแล้วมีบางประโยคที่ไม่เข้าใจค่ะ เพื่อนๆที่เก่งอังกฤษ ช่วยแปลและขยายความประโยคที่เราขีดเส้นใต้ไว้ให้หน่อยค่ะ ไม่เข้าใจว่ามันหมายความว่าอะไร
เหวียนสีเทียนจุ้น
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
วิชาการ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รบกวนช่วยแปลกลอนภาษา Eng เป็น ไทย หน่อยครับ
ประโยคนี้จะแปลเป็นภาษาไทยว่าอย่าไรดีครับ งงมาก