หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
สอบถามคนเก่งภาษาค่ะ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ประโยคที่ใช้บอกว่า. “ในตอนนี้ฉันอ่อนแอ”
ภาษาอังกฤษต้องใช้คำว่าอะไรคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
"The shop isn't open yet." หรือ "The shop isn't opened yet." (หรือ The shop hasn't opened yet???)
"ร้านยังไม่เปิด" ใช้ประโยคไหน??? - "The shop isn't open yet." - "The shop isn't opened yet." - "The shop hasn't opened yet." . . . . . ประโยคที่เราใช้ได
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
รบกวนคนเก่งภาษาญี่ปุ่นมาทางนี้ทีค่ะ
เราต้องเขียนคำว่า "ฉันไม่ใช่คนหูหนวก" สามารถใช้ประโยคข้างล่างนี้ได้ไหมคะ わたしはろう者ではない ถ้าใช้ไม่ได้ รบกวนปรับให้หน่อยได้ไหมคะ ขอบคุณมากค่ะ
สมาชิกหมายเลข 2294057
ช่วยแปลภาษาอังกฤษให้หน่อยค่ะ
คือจะคุยกับฝรั่งอ่ะค่ะ แต่พูดภาษาอังกฤษไม่เก่ง อยากให้ช่วยแปลภาษอังกฤษให้หน่อยค่ะ คำว่า ฉันอยากไปหาคุณนะ แต่ฉันพูดภาษาอังกฤษไม่เก่ง ฉันกลัวคุณรำคาญฉัน ทำให้มันเป็นประโยคภาษาอังกฤษยังไงค่ะ รบกวนช่วยด้ว
สมาชิกหมายเลข 1104824
ช่วยแปลเป็นภาษาอังกฤษให้หน่อยค่ะ
คำว่า "ฉันเป็นนางฟ้านะ แต่ทำไมคุณถึงชอบทำให้ฉันเป็นปีศาจ" 5555555 " เพื่อนที่ดีคือเพื่อนที่พาไปแต่ในทางที่ดี เพื่อนที่ดีต้องอยากให้คุณมีชีวิตที่ดี และมีความสุข เพื่อนที่ดีต้องอยากให
สมาชิกหมายเลข 3258069
คำว่า "กั๊บง่าว" ภาษาเหนือ แปลว่าอะไรครับ
ไม่เข้าใจคำนี้
สมาชิกหมายเลข 9142946
รวมประโยคเด็ดๆ โดนๆ เกี่ยวกับความรัก
เอามาจากหนังสือหลายๆ เล่มค่ะ บางประโยค แม้ว่ามันจะสั้น แต่ก็ได้ความหมายเเละใจความดี - ใครหาเรื่องใครไม่สำคัญ สำคัญที่เราทะเลาะกันเรื่องอะไร - ยอมไม่ได้แปลว่าแพ้ เขายอมทำตาม ไม่ได้แปลว่าคุณชนะ - เรา
ฉันชอบกินผัก ไม่ชอบกินหมู
ภาษาอังกฤษมันจะยากอยู่ตลอดไปถ้าเราไม่เข้าใจ "parts of speech" (หลักการใช้คำเดียวในหลาย ๆ ความหมาย)
ที่เราต้องแม่นเรื่อง parts of speech ก็เพราะคำศัพท์หนึ่งคำอาจจะทำได้หลายหน้าที่ (บางคำอาจเป็นได้ทั้งคำนาม กริยา และคำคุณศัพท์) ยกตัวอย่างเช่นคำว่า “positive” เราอาจคุ้นเคยคำนี้ในความหมาย
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
คือชอบคนนึงว่าชวนคุยไม่เก่งไม่รู้จะทักไปคุยอะไรกับเขา
คือก็เป็นอินโทรเวิร์ดก็คุยไม่เก่งทั้งคู่ก็มีแต่ประโยคเดิม ฝันดีกินข้าวหรือยังทำอะไรอยู่จะส่งเพลงรักไปจีบเขาก็บอกว่าเขาไม่อินเพลงรักผมก็ไม่รู้จะชวนอะไรใครที่คุยแล้วได้คบไม่ใช่ว่าประสบการณ์ได้นะ
สมาชิกหมายเลข 8085322
"a little" บางทีมันไม่ได้แปลว่า เล็กน้อย (ในบางบริบทความหมายมันลึกซึ้งกว่านั้นเยอะเลยครับ)
"A little" บางทีไม่ได้แปลว่า เล็กน้อย หรือ ตัวเล็ก (small in amount or size) บางทีความหมายมันลึกซึ้งกว่านั้นเยอะเลยครับ บางทีคำว่า a little มันแปลว่า "ไม่ต้องยับยั้งชั่งใจอย่างที่เคย แ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ช่วยแปลคำว่า "วัดได้ถ้าใจถึง" ให้เป็นภาษาอังกฤษเพี้ยนๆหน่อยค่ะ
อยากให้ช่วยเขียนคำว่า "วัดได้ถ้าใจถึง" ให้เป็นภาษาอังกฤษเพี้ยนๆหน่อยค่ะ ตัวอย่างก็ประมาณแบบ แทททูคัลเลอร์ = ศักดิ์ศรี อะไรแบบนี้ค่ะ
สมาชิกหมายเลข 9073409
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
สอบถามคนเก่งภาษาค่ะ
ภาษาอังกฤษต้องใช้คำว่าอะไรคะ