หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยแปล ถ้าคุณมีเรื่องไม่สบายใจก็มาปรึกษาฉันได้เสมอ หน่อยค่ะ
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
ช่วยแปลประโยค "ถ้าคุณมีเรื่องไม่สบายใจก็มาปรึกษาฉันได้เสมอ ฉันยินดีที่จะรับฟังเรื่องของคุณ" หน่อยค่ะ
คือเราลองเสิร์ชดูแล้ว แต่ก็ยังหาไม่ได้เลยว่าสรุปแล้วคำว่าไม่สบายใจภาษาอังกฤษ ที่เข้ากับบริบทของประโยคนี้ควรใช้คำว่าอะไร ใครรู้ช่วยแปลหน่อยนะคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
วันนี้ทำงานเหนื่อยมั้ย? ถ้าเหนื่อยคุณพักผ่อนก่อนก็ได้นะ ฉันรอคุณได้เสมอแหละ เขียนเป็นภาษาอังกฤษว่ายังไงคะ?
ถ้าจะถามแสดงความเป็นห่วงกับคนต่างชาติหลังจากเค้ากลับมาจากทำงาน จะถาม หรือ จะพูดว่าอะไรดีคะ ที่คนฟังจะรู้ดีว่าเราเป็นห่วงเค้า .. อย่าง คนไทยจะถามประมาณ วันนี้ทำงานเหนื่อยมั้ย? อะไรแบบนี้น่ะค่ะ ถามแบบน
My nichkhun
เจ๋ง! 32 คำศัพท์ภาษาอังกฤษ แสดง "อารมณ์" ต่างๆ
32 คำศัพท์ภาษาอังกฤษแสดง "อารมณ์" ต่างๆ ดู Inside Out กันหรือยังคะ?! น่ารักเนอะ จขกท.เลยได้แรงบันดาลใจ รวบรวม 32 "อารมณ์” ต่างๆ เป็น #ภาษาอังกฤษ มาให้ชาว Pantip ได้เรียนกันค่ะ
มิสหลิงๆ
หากเราจะถามฝรั่งว่าคุณนอนรึยังต้องพูดอย่างไรบ้างค่ะ
เราต้องพูดยังไงบ้างพอดีกำลังหัดคุยกับเพื่อนฝรั่งอยู่นะค่ะ
สมาชิกหมายเลข 5406038
(รบกวนนักแปล)อยากบอกความรู้สึกทั้งหมดนี้ กับ แฟน ค่ะ(อังกฤษ)
สมาชิกหมายเลข 869590
มช.คณะมนุษย์ ฯลฯ ญี่ปุ่น เข้ายากมั้ย?
สวัสดีครับอยากสอบถามพี่ๆที่เรียนมช.คณะภาษาญี่ปุ่นว่าเข้ายากมั้ยครับ ก่อนสอบเข้าต้องเตรียมตัวยังไงบ้าง เรียนยากมั้ย คะแนนสอบเค้าเก็บเยอะมั้ยครับ ตอนนี้ผมอยู่ม.5 ศิลป์จีน เกรดไม่เคยถึง 4 เลยสักปีแต่ไม่เ
สมาชิกหมายเลข 6662693
ความซับซ้อนของโครงสร้างประโยค I wish... (past simple vs past perfect)
หลายวันก่อนผมอธิบายเรื่องความแตกต่างระหว่าง I hope... vs I wish... ไป วันนี้มาขยายความอีกสักเล็กน้อยครับ (เราจะเข้าใจและใช้ได้คล่องยิ่งขึ้นไปอีก!) ขอสรุปโพสต์วันก่อนแบบง่าย ๆ ก่อนเลย 👉🏻 "I hope
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
การใช้ even ในภาษาอังกฤษ
การใช้ even ในภาษาอังกฤษ เป็นอีกหนึ่งคำที่นักเรียนสับสนอยู่บ่อย ๆ คำนี้แปลได้หลายแบบ แต่โดยส่วนมาก even จะใช้ในการเน้นย้ำสิ่งที่พูด (โดยเฉพาะถ้ามันเป็นเรื่อง negative หรือเป็นข้อความด้านลบ) &nb
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
‼️Dispatch เผยว่า การพิจารณาคดีล่าสุดระหว่าง HYBE กับ มินฮีจิน - มินฮีจินเริ่มโทษรองประธานคนสนิทและทนายตัวเอง
ไม่มีการสู้แบบตรงๆ และก็ไม่มีคำว่า “มาเลย! จะสู้ก็เข้ามาเลยสิ ” เช่นกัน การขึ้นศาลครั้งล่าสุดของมินฮีจิน แทนที่จะเป็นแบบนั้น แต่กลับมีประโยค “จำไม่ได้” ถึง 33 ครั้ง และคำว
สมาชิกหมายเลข 8876429
ทราบแล้ว
——-
สมาชิกหมายเลข 5435693
"I understand." และ "That is my understanding." ความหมายไม่เหมือนกัน
เวลา native speaker เขาพูดว่า... - "I understand." กับ- "That is my understanding." ความหมายมันต่างกันนะ (ลองมาดูตัวอย่างเปรียบเทียบสั้น ๆ อ่านจบแล้วเคลียร์แน่นอนครับ). . . . . &qu
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยแปล ถ้าคุณมีเรื่องไม่สบายใจก็มาปรึกษาฉันได้เสมอ หน่อยค่ะ
คือเราลองเสิร์ชดูแล้ว แต่ก็ยังหาไม่ได้เลยว่าสรุปแล้วคำว่าไม่สบายใจภาษาอังกฤษ ที่เข้ากับบริบทของประโยคนี้ควรใช้คำว่าอะไร ใครรู้ช่วยแปลหน่อยนะคะ