▼ กำลังโหลดข้อมูล... ▼
แสดงความคิดเห็น
คุณสามารถแสดงความคิดเห็นกับกระทู้นี้ได้ด้วยการเข้าสู่ระบบ
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
เรื่องเล่าจากผู้สูงอายุ
สุขภาพจิตในผู้สูงอายุ
RuPaul's Drag Race (รายการโทรทัศน์)
Drag Race Thailand (รายการโทรทัศน์)
ภาษาอังกฤษ
ลุงเล้า Ep.479: Kooky thing, I am crazy (สำนวนภาษาอังกฤษ)
Kooky thing (สำนวนภาษาอังกฤษ)
แปลว่า สิ่งที่แปลกประหลาด, บ้าบอ, แหวกแนว หรือหลุดโลกแบบน่ารัก/น่าสนใจ ไม่ได้น่ากลัว
มักใช้อธิบายลักษณะพฤติกรรม นิสัย หรือสิ่งของที่แตกต่างจากมาตรฐานปกติอย่างมาก
รายละเอียดเพิ่มเติม:
คำศัพท์: Kooky (adj.) แปลว่า ประหลาด, เพี้ยน, วิตถาร, บ้าบอ
ลักษณะ: มักหมายถึงสิ่งที่ "แปลกแต่จริง" หรือ "ประหลาดอย่างมีเอกลักษณ์" (Strikingly different/Unique)
บริบทการใช้งาน: ใช้ในเชิงไม่เป็นทางการ เช่น 'My sister is kooky' (น้องสาวฉันค่อนข้างเพี้ยน/แปลกๆ
ตัวอย่าง:
"That's a kooky idea." (นั่นเป็นไอเดียที่แปลกบ้าบอดี)
"She has a kooky fashion style." (เธอมีสไตล์แฟชั่นที่แหวกแนว/หลุดโลก)
คำว่า "I am crazy" แปลได้หลายความหมาย ขึ้นอยู่กับบริบท:
แปลว่า "บ้า" (เสียสติ):
ใช้บอกว่าตัวเองสติไม่ดี หรือทำอะไรเพี้ยนๆ
แปลว่า "คลั่งไคล้" หรือ "ชอบมากๆ":
มักใช้คู่กับ about เช่น "I am crazy about you" (ฉันคลั่งรักคุณมาก / ฉันชอบคุณสุดๆ)
แปลว่า "โกรธจัด":
ในบางบริบท (โดยเฉพาะภาษาพูด) อาจหมายถึงโกรธจนสติหลุด
สรุปสั้นๆ: ถ้าพูดลอยๆ มักจะแปลว่า "ฉันมันบ้า" หรือ "ฉันเพี้ยนไปแล้ว"