หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รบกวนคนเก่งภาษาญี่ปุ่นมาทางนี้ทีค่ะ
กระทู้คำถาม
ภาษาญี่ปุ่น
นักแปล
คนไทยในญี่ปุ่น
เราต้องเขียนคำว่า "ฉันไม่ใช่คนหูหนวก" สามารถใช้ประโยคข้างล่างนี้ได้ไหมคะ
わたしはろう者ではない
ถ้าใช้ไม่ได้ รบกวนปรับให้หน่อยได้ไหมคะ ขอบคุณมากค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
รบกวนสอบถาม ความหมายประโยคหนึ่งในเรื่อง Fargo ค่ะ
คือเราดู Fargo EP 2 แล้วมีตอนหนึ่งที่ Lenny พูดกับ ผู้ชายที่เป็นคนหูหนวกแล้วก็เพื่อนของคนหูหนวก เราเข้าใจว่ามันเป็นประโยคแบบดูถูกถากถาง หยาม หยาบคาย กร่าง ท้าทาย อะไรซักอย่างประมาณนั้น รบกวนช่วยแปลที
หนูคนดีมีหมีสี่ตัว
คำว่า Priceless ไม่ได้แปลว่า "ประเมินค่าไม่ได้" เสมอไป เรายังใช้มันอธิบายถึงการ "ทำหน้าเหวอ” ได้ด้วย
เช่นประโยค "His face was priceless when I told him the news!" นั่นเองครับ หากลองเข้าไปเช็กใน dictionary เราจะเห็นว่ามันมีอีกคำนิยามของ priceless คือ "extremely funny to see or hea
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ว่าด้วยคำว่า "คนหูหนวก" สงครามนางงาม 2
สวัสดีค่ะ เพื่อนๆ ในตอนนี้เราคงได้เห็นว่ามีละครที่มีคนหูหนวกเข้ามาร่วมแสดง ในพันทิปก็มีการกล่าวถึงน้องคนนี้อย่างต่อเนื่อง แต่มีเรื่องหนึ่งค่ะคือการเรียกคนที่ "บกพร่องทางการได้ยิน" หรือ
เจ้าหญิง piG
จากเด็กหูหนวกที่เคยโดนบูลลี่... ถึงวันที่ผมอยากใช้เรื่องราวของตัวเอง “พูดแทนคนที่เคยเงียบ”
ตอนเด็กผมเคยโดนบูลลี่ทั้งจากเพื่อนหูดีและเพื่อนหูหนวกครับ ช่วงนั้นผมรู้สึกโดดเดี่ยวมาก ไม่มีเพื่อนคุยด้วย แต่พอเวลาผ่านไป ผมก็เรียนรู้ที่จะให้อภัยและเริ่มต้นใหม่ ตอนนี้ผมพยายามใช้ประสบการณ์เหล่านั้นเ
สมาชิกหมายเลข 1241158
ประโยคนี้ ควรจะแปลออกมาว่ายังไงดีครับ
つい三時間ほど前までは住所不定ではない. ตอนนี้ผมกำลังศึกษาภาษาญี่ปุ่นด้วยตัวเองดูหน่ะครับ เรียนมาได้สักระยะนึงแล้วก็เลยอยากลองหัดแปลดู ก็พอรู้ความหมายของแต่ละคำ แต่ไม่รู้ว่าควรจะเรียบเรียงออกมาให้เป็นประโยคแบบใดดี แค่
สมาชิกหมายเลข 5205096
ช่วยแปล ถ้าคุณมีเรื่องไม่สบายใจก็มาปรึกษาฉันได้เสมอ หน่อยค่ะ
ช่วยแปลประโยค "ถ้าคุณมีเรื่องไม่สบายใจก็มาปรึกษาฉันได้เสมอ ฉันยินดีที่จะรับฟังเรื่องของคุณ" หน่อยค่ะ คือเราลองเสิร์ชดูแล้ว แต่ก็ยังหาไม่ได้เลยว่าสรุปแล้วคำว่าไม่สบายใจภาษาอังกฤษ ที่เข้ากับบ
สมาชิกหมายเลข 5544847
สุนัขของฉันแก่มากจนจำบ้านและจำอะไรไม่ได้เลย ทำยังไงดี
คือสุนัขของดิฉันแก่มากแล้วดิฉันเข้าใจน่ะค่ะคำว่าแก่คืออะไร อาการแก่ของสุนัขของฉันที่ดิฉันเข้าใจคือ 1 หูหนวก 2 ขนจะออกหมด 3 หนังเหื่ยว 4 เดินช้า เป็นต้น นี้คืออาการที่ฉันเข้าใจแ
สมาชิกหมายเลข 6355479
ศูนย์เสียดวงตาไป 1 ข้างจากอุบัติเหตุไม่เข้าข่ายเป็นคนพิการหรือ
ศูนย์เสียดวงตาไป 1 ข้างจากอุบัติเหตุไม่เข้าข่ายเป็นคนพิการหรือ ผมมีเรื่องคาใจอยากจะสอบถามท่านผู้รู้ทุกท่าน ผมได้เกิดอุบัตรติเหตุเมื่อนานมาแล้ว ได้ศูนย์เสียการมองเห็นดวงตาข้างขวาไป1ข้าง เวลาผ่านไป 23
สมาชิกหมายเลข 4339308
สอบถามคนเก่งภาษาค่ะ
ประโยคที่ใช้บอกว่า. “ในตอนนี้ฉันอ่อนแอ” ภาษาอังกฤษต้องใช้คำว่าอะไรคะ
สมาชิกหมายเลข 3903316
ช่วยแปลเป็นภาษาอังกฤษให้หน่อยค่ะ
คำว่า "ฉันเป็นนางฟ้านะ แต่ทำไมคุณถึงชอบทำให้ฉันเป็นปีศาจ" 5555555 " เพื่อนที่ดีคือเพื่อนที่พาไปแต่ในทางที่ดี เพื่อนที่ดีต้องอยากให้คุณมีชีวิตที่ดี และมีความสุข เพื่อนที่ดีต้องอยากให
สมาชิกหมายเลข 3258069
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาญี่ปุ่น
นักแปล
คนไทยในญี่ปุ่น
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รบกวนคนเก่งภาษาญี่ปุ่นมาทางนี้ทีค่ะ
わたしはろう者ではない
ถ้าใช้ไม่ได้ รบกวนปรับให้หน่อยได้ไหมคะ ขอบคุณมากค่ะ