หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รบกวนคนเก่งภาษาญี่ปุ่นมาทางนี้ทีค่ะ
กระทู้คำถาม
ภาษาญี่ปุ่น
นักแปล
คนไทยในญี่ปุ่น
เราต้องเขียนคำว่า "ฉันไม่ใช่คนหูหนวก" สามารถใช้ประโยคข้างล่างนี้ได้ไหมคะ
わたしはろう者ではない
ถ้าใช้ไม่ได้ รบกวนปรับให้หน่อยได้ไหมคะ ขอบคุณมากค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
แฟนที่อ่อนแอ
สวัสดีเพื่อนๆ เราขอเกริ่นก่อนว่า เราเป็น ผู้หญิงที่คบกับแฟนมา จะครบ 5 ปีแล้ว เราเคยบอกสเปค ของเราตอนแฟนเราจีบว่า เราชอบผู้ชายที่อุ้มเราได้ ความหมายของคำว่าอุ้มได้ ในสเปคเราคือ คนที่เป็นผู้นำ มีคว
สมาชิกหมายเลข 9018775
ช่วงนี้ผมอ่านหนังสือ Beginners แล้วเจอประโยคที่ชอบมาก: “ถ้าไม่เรียนรู้ที่จะล้มเหลว เราก็จะล้มเหลวในการเรียนรู้”
ผู้เขียนชวนมอง “การเริ่มต้นใหม่” ผ่านมุมของเด็กทารก ซึ่งทำอะไรได้แย่เป็นเรื่องปกติ และนั่นแหละคือเหตุผลที่เขา “พัฒนาเร็ว” สิ่งที่ผมได้จากการเรียนแบบเด็กทารก (สรุปสั้น ๆ): - เรา
สมาชิกหมายเลข 9019000
ประโยคนี้ ควรจะแปลออกมาว่ายังไงดีครับ
つい三時間ほど前までは住所不定ではない. ตอนนี้ผมกำลังศึกษาภาษาญี่ปุ่นด้วยตัวเองดูหน่ะครับ เรียนมาได้สักระยะนึงแล้วก็เลยอยากลองหัดแปลดู ก็พอรู้ความหมายของแต่ละคำ แต่ไม่รู้ว่าควรจะเรียบเรียงออกมาให้เป็นประโยคแบบใดดี แค่
สมาชิกหมายเลข 5205096
แปลความเห็นเนติเซนเกาหลีชื่นชมความสวยของเจนนี่กับแคมเปญ Adidas Superstar ล่าสุด
แปลความเห็นเนติเซนเกาหลีชื่นชมความสวยของเจนนี่กับแคมเปญ Adidas Superstar ล่าสุด - สวยมากเลย ความภาคภูมิใจของเคป๊อป..<3 - ตาของเธอสวยมาก - ฉันขอเกิดเป็นเจนนี่ในชาติหน้า - ใบหน้าที่สมบูรณ์แบบสำหรับค
Paint it Black
เพลงOh my pumkinมาแล้ว!!
เหมือนจะเพิ่งลงstreamingนะ ทำนองลื่นหู น่ารัก แต่ให้ความcoupling songมากกว่าเพลงหลัก ทำนองนีมันAKB48 Team4ชัดๆเลย รอดูFirst performanceพรุ่งนี้ได้เลย จะมีโอกาสเห็น2สาวจากชลบุรีเต้นไหมคะ (ตอนเพลงGE AKB
สมาชิกหมายเลข 5217922
โกรธ/รัก/เชื่อโดย “ไม่ลืมหูลืมตา” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ในสามบริบทนี้ แยกพูดได้ตามนี้เลย... 👉🏻 “โกรธแบบไม่ลืมหูลืมตา” = To go ballistic 👉🏻 “รักแบบไม่ลืมหูลืมตา” = To fall head over heels 👉🏻 “เชื่อโดยไม่ลืมหูลืมตา” = To b
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
“ดีใจเก้อ” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
เวลาพูดถึงการ “ดีใจแต่ไม่สมหวัง” หรือ “ดีใจไปแล้วแต่มันดันไม่เป็นอย่างที่คิด” ภาษาอังกฤษมีหนึ่งประโยคที่ตรงความหมายนี้เลยคือ... 📌 “I got my hopes up for nothing.” (
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"อย่าให้ต้องพูดซ้ำ" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ประโยคที่ตรงความหมายและตรงตัวที่สุดคือ 📌 “Don’t make me repeat myself.“ (ไม่ต้องถึงขั้น Don’t make me repeat “what I said” ครับ ใช้คำว่า myself ไปได้เลย) พูดแบบนี้
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
“เคยตัว” ภาษาอังกฤษพูดว่า
ก่อนอื่นอยากให้ทำความเข้าใจระหว่าง “I used to do it.” กับ “I’m used to doing it.” ครับ ประโยคแรกแปลว่า ฉันเคยทำ (ตอนนี้ไม่ทำแล้ว) ส่วนประโยคหลังคือ ฉันคุ้นเคยกับการทำสิ่ง
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"ตกใจหมดเลย!" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
”ตกใจหมดเลย” ภาษาอังกฤษพูดว่า... มั่นใจเลยว่าประโยคแรกที่เข้ามาในหัวหลาย ๆ คนคือ 🔥 “You scared the sh*t out of me!" เพราะเป็นประโยคที่ได้ยินในหนัง/ซีรีส์/การ์ตูนบ่อยสุด ๆ แต่น
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาญี่ปุ่น
นักแปล
คนไทยในญี่ปุ่น
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รบกวนคนเก่งภาษาญี่ปุ่นมาทางนี้ทีค่ะ
わたしはろう者ではない
ถ้าใช้ไม่ได้ รบกวนปรับให้หน่อยได้ไหมคะ ขอบคุณมากค่ะ