หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ตัวอักษรจีนคำว่า เพ่ย กับ ซี มีความหมายว่ายังไงหรอค่ะมีใครพอจะทราบมั้ย?
กระทู้คำถาม
ภาษาจีน
ความหมายแบบตรงตัวเลยค่ะ อย่างเช่น ตัวอักษร หลี่(李) ที่แปลว่าดอกบัวอะไรอย่างนี้ค่ะ มีใครพอจะทราบมั้ยค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
裴欣 อ่านว่าอะไรคะ
ขอสอบถามผู้รู้ทีค่ะ ไม่แน่ใจว่า เพ่ย ซิน หรือ เป่ย ซิน หรือถ้าแปลผิดก็บอกกันได้นะคะ พอดีเรากำลังศึกษาเรื่องภาษาจีนอยู่ค่ะ ฮรือออ
สมาชิกหมายเลข 5926034
ทำไมนามสกุลคนจีนในไทย ต้องมีคำว่า"แซ่"นำหน้าด้วย
หากไม่นับพวกที่เปลี่ยนนามสกุลเป็นไทยทีหลัง คนเชื้อสายจีนมักจะตั้งนามสกุลเป็น แซ่ตั้ง แซ่ลี้ แซ่อึ้ง แซ่ลิ้ม แซ่.... ทั้งที่คำว่าแซ่เองก็แปลว่านามสกุลอยู่แล้ว บางทีฟังไปก็ดูโหลอ่ะ สมมุติชื่ออย่าง "
La Luz
การเขียนชื่อนักแบดหญิง 李雪芮 Li Xuerui ด้วยอักษรไทย
(กระทู้นี้แตกประเด็นมาจาก ความคิดเห็นที่ 9 ของ https://pantip.com/topic/37705184) ข้อจำกัด : อักษรไทยไม่สามารถสะกดเสียงภาษาจีนกลางได้ทุกเสียง แต่ยังดีที่ส่วนใหญ่สะกดเสียงภาษาจีนกลางได้ใกล้เคียง การเ
สมาชิกหมายเลข 2640035
รบกวนชื่อลูกสาวค่ะ
ขอรบกวนผู้รู้ภาษาจีน(แต้จิ๋ว) คำว่า หว่าหวา แปลว่า ตุ๊กตา กับคำว่า หว่าจ๋าย แปลว่า น่ารัก เขียนเป็นตัวอักษรจีน ยังไงค่ะ
สมาชิกหมายเลข 3400293
"ฮ่อยจ๊อ"ไม่ใช่"หอยจ๊อย" และก็ไม่ได้ทำมาจากหอย 🐚🦪🦀
เม่าบนยอดดอย
"ใช้เส้นสาย" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
มมติจะพูดว่า “เธอใช้เส้นสายช่วยให้ได้รับงานนี้” เราจะบอกประมาณ... 📌 “She used her connections to help get this job.” หรือเปลี่ยนคำว่า connections เป็น network ก็ได้ (network ไม
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ตัวอักษรญี่ปุ่น “つづく” หลังการ์ตูนจบ เฉลยแล้วแปลว่าอะไร เห็นมาตั้งแต่เด็ก
อักษรญี่ปุ่นปริศนา "つづく" ที่ชอบโผล่มาตอนการ์ตูนจบตอน ไขข้อข้องใจเกร็ดความรู้รอบตัวชวนคิดถึงวันวาน เชื่อว่าใครที่เติบโตมากับการดูการ์ตูนช่อง 9 เสาร์-อาทิตย์ หรือนั่งเฝ้าหน้าจอรอซีรีส์ละครญี่ป
สมาชิกหมายเลข 8930230
ซาลาเปาจริงๆหน้าตาเป็นยังไง
รู้มั้ย ซาลาเปาที่เราเรียกๆกันอยู่ทุกวันนี้ จริงๆแล้วไม่ได้เรียกว่าซาลาเปา ก่อนอื่นต้องแยกก่อนว่าภาษาจีนกลางกับภาษาจีนถิ่นเป็นคนละอย่างกัน คำว่าซาลาเปา 梭罗包/嗦咯包 เป็นศัพท์เฉพาะถิ่นแต้จิ๋วและออกด้วยสำเนี
tea_time
คำว่า 娘娘 ในภาษาจีนควรแปลว่าอะไร
ในภาษาจีนมีคำศัพท์คำว่า 娘娘 ภาษาไทยควรแปลว่าอะไรดีครับ เรียกชายาของกษัตริย์ก็เรียก 娘娘 มาเอ่ยพระนามพระโพธิสัตว์กวนอิมก็เรียก 观音娘娘 เทพอิสตรีที่ให้ลูกก็เรียก 送走子娘娘 แปลว่าพระแม่เจ้าดีไหมครับ หนูดูในหนัง
สมาชิกหมายเลข 8737158
จีนแต้จิ๋วค่ะ ข้องใจชื่อตัวเองมาหลายปี รบกวนหน่อยนะคะ
อาม่าตั้งชื่อให้ว่า หมุยน้อย ป๊าก็บอกว่าอ่านว่า หมุยน้อย อยากรู้ว่าจริงๆแล้ว มันอ่านแบบนี้จริงๆรึเปล่าคะ เราว่ามันฟังแล้วไท๊ยไทย 5555555 อาม่าบอกว่า แปลว่า ดอกบัวหรือสายบัว สักอย่างนึงค่ะ เราอยากทรา
สมาชิกหมายเลข 2035438
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาจีน
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ตัวอักษรจีนคำว่า เพ่ย กับ ซี มีความหมายว่ายังไงหรอค่ะมีใครพอจะทราบมั้ย?