ในภาษาจีนมีคำศัพท์คำว่า 娘娘
ภาษาไทยควรแปลว่าอะไรดีครับ
เรียกชายาของกษัตริย์ก็เรียก 娘娘
มาเอ่ยพระนามพระโพธิสัตว์กวนอิมก็เรียก 观音娘娘
เทพอิสตรีที่ให้ลูกก็เรียก 送走子娘娘
แปลว่าพระแม่เจ้าดีไหมครับ
หนูดูในหนังที่มีซับไทยบางแห่งแปลว่า พระชายา แต่ผมคิดว่าไม่ถูกต้อง
ตั้งกระทู้รอ 90 วันของคุณปู่ Goodness Trump
คำว่า 娘娘 ในภาษาจีนควรแปลว่าอะไร
ภาษาไทยควรแปลว่าอะไรดีครับ
เรียกชายาของกษัตริย์ก็เรียก 娘娘
มาเอ่ยพระนามพระโพธิสัตว์กวนอิมก็เรียก 观音娘娘
เทพอิสตรีที่ให้ลูกก็เรียก 送走子娘娘
แปลว่าพระแม่เจ้าดีไหมครับ
หนูดูในหนังที่มีซับไทยบางแห่งแปลว่า พระชายา แต่ผมคิดว่าไม่ถูกต้อง
ตั้งกระทู้รอ 90 วันของคุณปู่ Goodness Trump