หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
อยากรู้ความหมายของประโยค not really? ค่ะ ขอด่วนๆเลยค่ะ
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
คำถามตามหัวข้อเลยค่ะ มีใครพอจะรู้ไหมคะ คือเราไม่เก่งภาษาอังกฤษ แล้วก็ไม่มีคนให้ถามด้วย เราเลยต้องมาพึ่งชาวพันทิพย์ค่ะ ช่วยหน่อยนะคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
สอบถามประโยค inversion คับ
ช่วยแปลและอธิบายประโยคด้านล่างหน่อยคับ Not until I saw John with my own eyes did I really believe he was safe. Not since
สมาชิกหมายเลข 2181103
Not really แปลว่ายังไง ใช้ในบริบทไหนคะ?
เราถามเพื่อนเมกันว่า ได้ข่าวว่าเลิกกะแฟนแล้วเหรอออ? มันตอบ Not really แล้วหัวเราเะห่อๆ เราเลยไปสงสัยว่า มันใช้ในความรู้สึกไหนคะ? แบบ Not really =ไม่จริงงงหรอกก เห่อๆ (ปฎิเสธตัวประโยคคำถามที่เราถามว่าไ
อยากได้ชื่อเท่ห์ๆ
นั่งแปลนิยายเกมเล่น เจอ สำนวน fish paste มันคืออะไรครับ แปลไม่ได้จริงๆ
เนื้อเรื่องเกมประมาณ พระเอกรุ่นพี่ ช่วยนางเอกรุ่นน้อง ตามหาแหวนที่หายไปให้จนเจอครับ แล้วบอกประมาณว่า But i've got to ask - if's really that important, how did you end up losing it in such a silly
vagrantstory
รบกวนคนเก่งภาษาอังกฤษ ช่วยแปลให้หน่อยค่ะ
ประโยคนี้ But these are first impressions,and most people assume that it takes time to find out what someone is really like. จะแปลแบบนี้ได้ไหมคะ แต่นี่เป็นภาพในความคิดแรก และผู้คนส่วนใหญ่คิดว่ามันต้อง
akiyama09
Not really แปลว่าอะไรคะ?
สงสัยอ่ะค่ะ ว่า Not really แปลว่าอะไร ถ้าสมมติถามว่า เธอรำคาญฉันรึป่าว? แล้วตอบ Not really มันหมายความว่าไงอ่า ไม่เชิง = อืม ก็รำคาญ แต่มีมารยาทป่ะ? อีกตัวคือ not at all ใช้ในกรณีไหนได้บ้างคะ? ปล.
แก้วสามสี
พี่ๆใครเก่งอังกฤษช่วยทีคะ
who could have dreamed any of this would really happen? ประโยคนี้แปลว่าไรคะขอคำแบบสวยๆๆหนูแปลมาแล้วๆๆ งงๆๆ เรียบเรียงไม่ถูกคะ พลีสส ช่วยทีนะคะขอบคุณค่ะ ^^
สมาชิกหมายเลข 756157
ช่วยแปลประโยคนี้ให้หน่อยครับ
It is not our differences that divide us. It is our inability to recognize, accept, and celebrate those differences. ผมไม่แน่ใจว่าแปลว่าอะไร รบกวนคนที่แปลเก่งแปลให้ผมหน่อยครับ ขอบคุณมากๆๆครับ
สมาชิกหมายเลข 1115141
ประโยคภาษาอังกฤษเหล่านี้แปลว่าอะไร?
เรียน ผู้รู้ ประโยคเหล่านี้แปลว่าอะไร : An agreement is good but, really, to not explain where the money is coming from, to not explain where the productivity offsets are. " to not explain "
กบแก่ในกะลา
glacial ice คืออะไรครับ
พอดีผม Search ในเว็ปแล้วไม่เจอภาพว่าหมายถึงอะไรครับ ถ้าแปลตรงตัวคือ glacial = เป็นเกล็ด และ Ice = น้ำแข็ง ถ้าแปลตรงตัวคือ "เกล็ดน้ำแข็ง" หรอครับ ? จากบริบทประโยคนี้ในข้อสอบ TOEFL ครั
สมาชิกหมายเลข 3842545
difficult ,hard , tough ใช้ต่างกันยังไง
difficult ,hard , tough แปลว่ายาก ทั้งสามคำเลย แล้วมันใช้ต่างกันยังไง ใช้ในสถานการณ์ไหนบ้างคะ คำที่เราเจอบ่อยคือคำว่า Hard เจอในเกมบ่อยๆเลยค่ะ ซึ่งเราก็ใช้คำว่า Hard มาโดยตลอดในการพูดหรือ
สมาชิกหมายเลข 7293691
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
อยากรู้ความหมายของประโยค not really? ค่ะ ขอด่วนๆเลยค่ะ