หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ถ้าภาษาอังกฤษคุณอยู่ในขั้นที่พยายามแปลคำว่า มัทรี นาบอน เป็น must see naborn หรือ มัดซีนาบอร์น ต้องเริ่มแก้ปัญหาจากไหนคะ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
ต้องเริ่มแก้ปัญหาจากตรงไหนคะ จะได้แยกคำว่า มัทรี นาบอน ออกมาได้น่ะค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
อ่านภาษาอังกฤษออก แต่แปลเป็นภาษาไทยไม่ค่อยได้
ช่วงนี้กำลังอิน กับการเรียนภาษาอังกฤษมาก พึ่งเริ่มเรียนด้วยตัวเองอาจจะยังไม่เก่งขนาดนั้น พอมีพื้นฐานนิดหน่อย ยังไม่ได้คล่องปรื๋อ พออ่านออก แต่มันจะมีช่วงเวลานึงของการเรียนคือ เวลาอ่านภาษาอังกฤษ แล้วต้
สมาชิกหมายเลข 4209495
ถามเรีองgrammarในเพลงSlipping through my fingers ค่ะ
จขกท ได้ฟังเพลง Slipping through my fingers ของABBA แล้วมีคำถามเกี่ยวกับไวยากรณ์ดังนี้ค่ะ 1.ทำไมถึงใช้คำว่า "slipping" ทำไมไม่ใช้คำ"slip(s)" หรือจะแปลว่า"กำลัง"หลุดเลื่
สมาชิกหมายเลข 7485954
ชื่อภาษาอังกฤษของคำว่า สิน เขียนแบบไหนได้บ้าง
สมาชิกหมายเลข 1459333
คำว่า " วงค์ " in English
คืออยากทราบมากจริงๆ และสงสัยมานานค่ะ ว่าคำว่า "วงค์" เนี่ย ตามหลักที่ถูกต้องแล้วมันควรจะเขียนเป็นอังกฤษว่ายังไง พอดีเคยอ่านเจอว่าถ้ามีลงท้ายด้วย "ค์" ให้เขียนเป็น "nk" น่
สมาชิกหมายเลข 3945421
ช่วยเขียน ชื่อ-สกุล เป็นภาษาอังกฤษที่ถูกต้อง ถูกหลักให้หน่อยค่ะ
ชุลีพร ชุ-ลี -พอล ลุงคำ ลุง-คำ
สมาชิกหมายเลข 8859269
สงสัยเรื่ิองคำศัพท์และไวยากรณ์อังกฤษดังนี้ครับ
…
สมาชิกหมายเลข 8923397
ใช้คำว่าไรดี wardrobe, clotheshorse,
ตั้งชื่อ X app. Acc. ไว้ post เกี่ยวกับเสื้อว่าใส่ยี่ห้ออะไร เห็นคนอื่นใช้ …ชื่อดารา ตามด้วย wear …ชื่อศิลปิน ต่อด้วย style …ชื่อนักแสดง fashion ___ ใช้ closet แปลว่าชั้น ห
สมาชิกหมายเลข 7667621
แมลงวันทอง แมลงวันผลไม้ Fruit Fly แมลงหวี่ เหมือนหรือต่างกันอย่างไรบ้างคะ
ในภาษาไทย เหมือนคำว่า แมลงวันผลไม้ จะถูกใช้แทนคำว่า แมลงวันทอง แต่ภาษาอังกฤษ คำว่า fruit fly แปลว่า แมลงหวี่ แทน เลยสงสัยค่ะ ทั้งในทางภาษา และในทางเกษตร
อวัยวะชิ้นนั้น
ขอถามคำศัพท์ภาษาอังกฤษ
คำตรงข้ามกับกับคำว่า Contemporary คืออะไร ผมอยากได้คำที่มันทำหน้าที่เป็นคำคุณศัพท์เหมือนกัน จะใช้คำว่าเก่าแก่และโบราณก็ไม่ได้ เพราะว่า มามีเหตุผลตรงประโยคภาษาไทยที่ต้องการแปลเป็นภาษาอังกฤษ ดังตัวอย่าง
สมาชิกหมายเลข 3714586
Google Translate แปลถูกหลักไวยากรณ์ไหม
คือผมเป็นคนที่โง่ภาษาอังกฤษมากๆ โง่ถึงขั้นติดลบ100%เลย แต่ด้วยหน้าที่งานที่ทำต้องใช้ภาษาอังกฤษคุยMailกับAgentที่ต่างประเทส จึงมักพิมภาษาไทยใน Google Translate เพื่อให้แปลแล้วใช้คำแปลส่งไปในMail ตอนนี้
สมาชิกหมายเลข 1077428
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ถ้าภาษาอังกฤษคุณอยู่ในขั้นที่พยายามแปลคำว่า มัทรี นาบอน เป็น must see naborn หรือ มัดซีนาบอร์น ต้องเริ่มแก้ปัญหาจากไหนคะ