หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
คำว่า just ที่ไม่ได้แปลว่า แค่ หรือ เพิ่งจะ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
เห็นคำว่า just บ่อยมากในหนัง โดยที่มันไม่ได้หมายถึง แค่ หรือ เพิ่งจะ หรือว่ามันไม่มีความหมายอะไรแต่ใช้เน้นย้ำเฉยๆครับ และอยากจะทราบว่าคำว่า just มีความหมายว่าอะไรบ้างครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
คำว่า Just ว่าอะไรกันแน่คะ
คำว่า Just แปลว่าอะไรคะ แต่ละที่แปลไม่เห็นเหมื่อนกันเลย แล้วมีวิธีใช้ยังไงคะ
สมาชิกหมายเลข 2077728
คำถามเกี่ยวกับคำศัพท์ครับ... ที่พูดๆกันว่า "อย่าตัดสินใคร..." มันแปลว่าอะไรครับ
ถ้าให้ผมวิเคราะห์ มันแปลได้อีกอย่างว่า... "อย่าไปสรุปว่าเขาเป็นคนแบบนั้นแบบนี้เลย" (ถ้ายังไม่รู้จริง) ใช่รึเปล่าครับ ? ขอบคุณค้าบ
7NRI6Q
วลี "อย่าเอาความคิดของตัวเองเป็นหลัก ไปตัดสินคนอื่น" เขียนเป็นภาษาอังกฤษได้อย่างไร
ตามหัวข้อกระทู้เลยครับ ข้อเพิ่มอีกนิดครับ วลี "ต่างมุมมองต่างความคิด ไม่มีใครคิดแทนกันได้" เขียนเป็นภาษาอังกฤษได้อย่างไร ขอบคุณครับ
thanawuth109
"รักพี่เสียดายน้อง" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
สั้น ๆ ง่าย ๆ เลยคือ ✅ “I’m torn.” (จากประโยคเต็มที่บอกว่า I’m torn between these two.) ความหมายเดียวกับ ”It’s so hard to choose.” นี่แหละครับ โดยคำว่า torn (
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ทำไมในหนังหรือนิยายจีนแปลไทย ถึงมักใช้คำว่า “ประสก” แทน “โยม”
อยากทราบครับว่า ทำไมในภาพยนตร์ นวนิยาย หรือสื่อภาจีนที่แปลเป็นภาษาไทย เวลามีฉากที่พระภิกษุ นักพรต แม่ชี หรือผู้ถือศีลคุยกับคนทั่วไป ถึงมักใช้คำว่า “ประสก” แทน “โยม” ครับ เห็นทั
สมาชิกหมายเลข 4398378
กันแค่นี้
ผมจะทำยังไงดีกับความสัมพันธ์แบบนี้ เป็นเพื่อนกันมานาน สนิทกัน จนวันนึงได้เสียกัน ทำแบบนี้มาเรื่อยๆ ปีกว่าๆ ไปไหนไปกัน ชวนกันไปเที่ยวบ่อยมาก และเขาก็ทำดีให้เราเยอะมากๆ จนทำให้อีกฝ่ายมีความรู้สึกเกินเลย
สมาชิกหมายเลข 7801745
[เกร็ดเล็กเกร็ดน้อยเกี่ยวกับ GATE] พินญ่า...ตัวละครที่คนไทยอ่านชื่อผิดกันมากที่สุด
จากที่ตามเรื่องนี้ตามบอร์ดต่างๆ มาตั้งแต่สมัยยังไม่ทำเป็นอนิเม สังเกตได้ว่ามีตัวละครตัวหนึ่งที่คนอ่านชื่อผิดกันมาตลอด ซึ่งก็คือเจ้าหญิงพินญ่าคนนี้ เจ้าหญิงพินญ่าเป็นตัวละครที่แฟนๆ นักอ่านนักดูชาว
Drake
ผู้รู้ช่วยแปลบทความนี้ให้หน่อยนะคะ
Dear Ms. Stewart I just called by to have a word with you about my daughter Rosie’s birthday on the 8th of April. Sorry you weren’t in when&
สมาชิกหมายเลข 5953673
“กูรู VI” ย้ำว่า รอบนี้เป็นวิกฤตที่ยังไม่เห็นโอกาส?
https://www.prachachat.net/finance/news-1832116 กล่าวโดยย่อ... เหตุผลใหญ่ที่สุด การที่ตลาดหุ้นไทยไม่ไปไหนก็คือ จำนวนประชากรของประเทศที่กำลังลดลง แล้วก็แก่ตัวลงอย่างรวดเร็ว ทำให้การบริโภคน้อยลงตา
สมาชิกหมายเลข 2798340
สอบถามคำที่หายไปครับ
Ben is also brave and smart. Even when f........... strong enemies, he never give up. ในชีทที่โรงเรียนปริ้นให้มามันหายไปหนึ่งคำ ควรเป็นคำว่าอะไรครับ ส่วนตัวผมคิดว่าเป็น face ที่แปลว่าเผชิญหน้า แต่ผมอ
สมาชิกหมายเลข 6643183
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
คำว่า just ที่ไม่ได้แปลว่า แค่ หรือ เพิ่งจะ