หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
สงสัยเกี่ยวกับประโยคนี้ ช่วยอธิบายทีครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
Everyone my age remembers where they were.
สงสัยความหมายของคำว่า Everyone my age ครับ รบกวนช่วยแปลให้หน่อยครัย
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
รบกวนสอบถามผู้รู้หน่อยครับ they were marketed dubiously.
รบกวนสอบถามผู้รู้หน่อยครับ จากประโยคด้านล่างนี้ When pashmina shawls rose into fashion prominence during the era, they were marketed dubiously. ตรง they were marketed dubiously น่าจะแปลได้ประมาณไหน
สมาชิกหมายเลข 896131
ขอรบกวนถามคำแปลภาษาอังกฤษตามประโยคต่อไปนี้ทีค่ะ
บริบทคือฝ่ายชายนัดหญิงมาดินเนอร์แล้วผู้ชายชมฝ่ายหญิง Male : I was just practicing my compliment for you, You know, making sure they were perfect. Female : Oh ! Well, I do hope they were worth to wait
สมาชิกหมายเลข 8231414
อยากทราบความหมายของคำว่า bore จากประโยคนี้ครับ
ตามหัวข้อเลยครับ กระผมอยากทราบความหมายของคำว่า bore จากประโยคนี้ครับ And you, Clover, where are those four foals you bore, who should&
สมาชิกหมายเลข 3004293
แปลเพลง "Dream" ของ Lisa เก็บทุกรายละเอียดซอกอารมณ์
I've been thinking ฉันได้แต่คิดเรื่อยมา That I got no idea what you're thinking ว่าฉันไม่รู้เลยว่า คุณกำลังคิดอะไรอยู่ Are you happy? Are you sad? คุณมีความสุข หรือ กำลังเศร้า? Are you always gonna ha
สมาชิกหมายเลข 7873663
STAGE BLACKPINK DEADLINE WORLD TOUR 2025
Normally, BLACKPINK’s concert stage plan includes two side LED screens, right? But from what I’ve seen, they were only actually used once during the Korea show and never again after that.
สมาชิกหมายเลข 8595922
เทคนิคการแปลภาษาอังกฤษ (1)
What's cracking, y'all?! กระทู้นี้ว่าด้วยเรื่องการแปล มาฝึกสกิลการแปลกันต่อ เหมือนจะห่างหายไปสักพักละ ผมยังคงเน้นเรื่อง 'Literal translation' (การแปลแบบตรงตัว) และ 'Free translation' (การแปลแบบเอาคว
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ระวังลื่นล้ม เป็นประโยคบอกรักนะครับ
สำหรับผมประโยคที่ว่าระวังลื่นล้มหมายถึงการบอกรักนะครับ เหมือนคำว่าหลับไม่ฝันเลย อย่างที่ทุกคนรู้ครับหลับว่าหลับไม่ฝันเป็นคำบอกรักเพราะฝ่ายพูดอยากให้อีกฝ่ายหลับไม่ฝัน หลับแบบสบายๆไม่คิดอะไรเยอะไม่ฝันร้
สมาชิกหมายเลข 9007488
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
สงสัยเกี่ยวกับประโยคนี้ ช่วยอธิบายทีครับ
สงสัยความหมายของคำว่า Everyone my age ครับ รบกวนช่วยแปลให้หน่อยครัย