“Whiter than white” ใช้อธิบายถึงคนที่ทำตัวดีงามเลิศเลอ (ราวกับผ้าขาวที่ไม่มีรอยแปดเปื้อนใด ๆ)
บางทีใช้ในความหมายด้านลบ (ประมาณว่าไม่อยากจะเชื่อหรอกว่าจะมีคนดี(ย์)ขนาดนั้นอยู่จริง ๆ)
เช่นในประโยค...
“He acts all whiter than white when talking about charity donations, but he’s the same guy who cheats on his taxes every year.”
(เขาทำตัวราวกับเป็นคนดีไร้มลทินเวลาพูดถึงเรื่องเงินบริจาค แต่เขานี่แหละคือบุคคลที่คอยหาทางเลี่ยงภาษีอยู่ทุกปี)
"It’s impossible to be whiter than white in politics; everyone has to compromise."
(พอเป็นเรื่องการเมืองไม่มีใครขาวบริสุทธิ์หรอก ทุกคนต้องเล่มเกมเจรจาต่อรอง)
"I don't trust anyone who claims to be whiter than white."
(ผมไม่เชื่อพวกที่ชอบบอกว่าตัวเองเป็นคนดี)
เป็นสำนวน UK ครับ (คนอเมริกันอาจจะไม่ค่อยได้ยิน) ที่อยากนำเสนอสำนวนนี้เพราะสมัยนี้ woke culture มีอิทธิพลมาก ๆ พูดอะไรก็โดนเข้าใจผิดได้ง่าย ๆ แต่บางอย่างมันเป็นสำนวนก็ให้เราเช็กดูให้ชัวร์ก่อนเสมอครับ
สำนวน whiter than white บางคนได้ยินครั้งแรกก็หาว่าเหยียดผิว (เหยียดคนขาว) หรือเปล่า??? อันนี้ก็ต้องเข้าใจว่ามันมีคำว่า white จริงอยู่แต่มันไม่เกี่ยวอะไรกับสีผิวเลย คิดง่าย ๆ ก็คือเวลาเราพูดถึงคนที่ดูพยายามทำตัว whiter than white เรากำลังสื่อว่า it's too perfect to be true นั่นเอง
______________
"รู้ให้มากกว่าเมื่อวาน"
JGC.
“He’s whiter than white.” ประโยคนี้ไม่ racist และไม่เกี่ยวกับสีผิวครับ
บางทีใช้ในความหมายด้านลบ (ประมาณว่าไม่อยากจะเชื่อหรอกว่าจะมีคนดี(ย์)ขนาดนั้นอยู่จริง ๆ)
เช่นในประโยค...
“He acts all whiter than white when talking about charity donations, but he’s the same guy who cheats on his taxes every year.”
(เขาทำตัวราวกับเป็นคนดีไร้มลทินเวลาพูดถึงเรื่องเงินบริจาค แต่เขานี่แหละคือบุคคลที่คอยหาทางเลี่ยงภาษีอยู่ทุกปี)
"It’s impossible to be whiter than white in politics; everyone has to compromise."
(พอเป็นเรื่องการเมืองไม่มีใครขาวบริสุทธิ์หรอก ทุกคนต้องเล่มเกมเจรจาต่อรอง)
"I don't trust anyone who claims to be whiter than white."
(ผมไม่เชื่อพวกที่ชอบบอกว่าตัวเองเป็นคนดี)
เป็นสำนวน UK ครับ (คนอเมริกันอาจจะไม่ค่อยได้ยิน) ที่อยากนำเสนอสำนวนนี้เพราะสมัยนี้ woke culture มีอิทธิพลมาก ๆ พูดอะไรก็โดนเข้าใจผิดได้ง่าย ๆ แต่บางอย่างมันเป็นสำนวนก็ให้เราเช็กดูให้ชัวร์ก่อนเสมอครับ
สำนวน whiter than white บางคนได้ยินครั้งแรกก็หาว่าเหยียดผิว (เหยียดคนขาว) หรือเปล่า??? อันนี้ก็ต้องเข้าใจว่ามันมีคำว่า white จริงอยู่แต่มันไม่เกี่ยวอะไรกับสีผิวเลย คิดง่าย ๆ ก็คือเวลาเราพูดถึงคนที่ดูพยายามทำตัว whiter than white เรากำลังสื่อว่า it's too perfect to be true นั่นเอง
______________
"รู้ให้มากกว่าเมื่อวาน"
JGC.