หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
"เพลงๆนี้สามารถอธิบายความรู้สึกของฉันตอนนี้กด้ทั้งหมด" จะแปลประโยคนี้เป็นภาษาอังกฤษให้สละสลวยที่สุดต้องแปลว่าอย่างไรดี
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
เรียนภาษาที่ต่างประเทศ
"เพลงๆนี้สามารถอธิบายความรู้สึกของฉันตอนนี้กด้ทั้งหมด" จะแปลประโยคนี้เป็นภาษาอังกฤษให้สละสลวยที่สุดต้องแปลว่าอย่างไรดี
...ผมเรียนการแปลและอยากเข้าถึงอารมณ์ของภาษาให้ได้มากที่สุดอยากจะฝึกไปเรื่อยๆเรียนไปเรื่อยๆให้แตกฉานไปเลย...วอนผู้รู้ช่วยทีครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
"ปล่อยเลยตามเลย" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
สำหรับประโยค “ปล่อยเลยตามเลย” ภาษาอังกฤษพูดว่า... ✅ “Well, too late now.“ ประโยคนี้น่าจะตรงความหมายที่สุดครับ เพราะคำว่า “เลยตามเลย” มันหมายถึงการที่เราทำพลาดไปแล้
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ถ้าผู้หญิงที่คุณชอบ มีประวัติใช้ความรุนแรง คุณจะกล้าจีบเธอมั้ยคะ
เช่น... คุณแอบไปรู้มาว่า ผู้หญิงตบแฟนเก่าปากฉีก หรือความรุนแรงทางสังคม ใดใดก็แล้วแต่ ที่ทำให้แฟนเก่าเจ็บใจ เป็นบาดแผลในความทรงจำ ก็ดี... โดยที่สารตั้งต้น แปลได้ว่า ผู้หญิงเป็นฝ่ายถูกกระทำให้เสียใจ
แพรณรินทร์
มีแฟน ทำให้ชีวิตการเที่ยวเปลี่ยนแปลงไปไหม
ก่อนมีแฟน ฉันเสพติดการเที่ยวคนเดียว อยากไปไหน ก็หาข้อมูลที่เที่ยว ที่กิน ที่พัก วิธีการเดินทาง เตรียมทุกอย่างให้พร้อม และลางานตะลุยเลย พอมีแฟน ฉันรู้สึกว่า การจะไปเที่ยว มีเรื่องให้คิดเยอะขึ้น เขาจะชอ
สมาชิกหมายเลข 926300
ช่วยตอบคำถามแปลก ๆ เกี่ยวกับการเรียนภาษาอังกฤษหรือการเรียนภาษาต่างประเทศให้หน่อยครับ
เป็นคำถามที่ผมสงสัยมาสักพักหนึ่งแล้วครับ 1.มีหลายความคิดเห็นจากช่องทางต่าง ๆ กล่าวว่า ถ้าจะเรียนภาษาต่างประเทศให้ดีขึ้นนั้น เช่น ภาษาอังกฤษ เราควรหาคำจำกัดความเป็นภาษาอังกฤษไปเลย เช่น escape (v., n.
สมาชิกหมายเลข 8815507
"ผู้ตัดไม้ทั้งป่าเพื่อทำเก้าอี้ตัวเดียว" ประโยคนี้แปลเป็นภาษาอังกฤษอย่างไรครับ?
ตามหัวข้อเลยครับ "ผู้ตัดไม้ทั้งป่าเพื่อทำเก้าอี้ตัวเดียว" ถ้าจะแปลเป็นภาษาอังกฤษให้ดูสละสลวย มันจะออกมาเป็นอย่างไรได้บ้างครับ ผมไม่รู้ว่าทางฟากอังกฤษเค้ามีสำนวนแบบนี้หรือเปล่าเพราะหาไม่เจอเห
สมาชิกหมายเลข 942760
"ตกใจหมดเลย!" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
”ตกใจหมดเลย” ภาษาอังกฤษพูดว่า... มั่นใจเลยว่าประโยคแรกที่เข้ามาในหัวหลาย ๆ คนคือ 🔥 “You scared the sh*t out of me!" เพราะเป็นประโยคที่ได้ยินในหนัง/ซีรีส์/การ์ตูนบ่อยสุด ๆ แต่น
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
วอนขออนิเมะต่างโลกที่ไม่มีฮาเร็ม!!!
ทุกวันนี้อยากจะร้องไห้มาก ส่วนตัวเป็นคนที่ชอบแนวอนิเมะต่างโลกอะไรแบบนี้มากๆ แต่จะร้องเพราะดันเป็นคนที่ไม่ชอบฮาเร็มแบบสุดๆ ขัดกันมากๆ เพราะเหมือนแนวต่างโลกต้องมาพร้อมฮาเร็มเสมอ ฉันจะบ้า บางเรื่องก็หลงเ
สมาชิกหมายเลข 8391390
แปลภาษาอย่างไรให้ถูกต้องและสละสลวย
สวัสดีค่ะ ดิฉันมีปัญหาเรื่องการแปลภาษา คิดว่าแปลแล้วไม่ค่อยสละสลวยเลยค่ะ อยากทราบว่าท่านใดมีความรู้แนะนำให้ฉันดิฉันพัฒนาทักษะด้านการแปลไหมคะ
สมาชิกหมายเลข 1961549
"เปิดโปงความจริง" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
“เปิดโปงความจริง” ภาษาอังกฤษพูดว่า... ✅ “To expose the truth” เป็นการแปลแบบตรงตัวเลย (expose = เปิดโปง) หรืออีกวลีที่ใกล้เคียงกัน (แต่เบาลงหน่อย) คือ “To uncover the tru
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
รบกวนช่วยดูประโยคภาษาอังกฤษนี้หน่อยครับ
มาจากหนังสือแนวจิตวิญญาณนะครับ คนเขียนสุดติ่งมาก อ่านแล้วมึนเลย "And every day I honor my divine self by being true to my vision of myself who I am." ขอจับความหมายให้ถูกต้อง ก่อนสลับเรียงถ
Love Intruder
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
เรียนภาษาที่ต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
"เพลงๆนี้สามารถอธิบายความรู้สึกของฉันตอนนี้กด้ทั้งหมด" จะแปลประโยคนี้เป็นภาษาอังกฤษให้สละสลวยที่สุดต้องแปลว่าอย่างไรดี
...ผมเรียนการแปลและอยากเข้าถึงอารมณ์ของภาษาให้ได้มากที่สุดอยากจะฝึกไปเรื่อยๆเรียนไปเรื่อยๆให้แตกฉานไปเลย...วอนผู้รู้ช่วยทีครับ