หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
It blow up in my face. หมายถึง?
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
วิชาการ
"It blow up in my face."
ประโยคนี้หมายความว่าอย่างไรเหรอครับ
เป็นสำนวนหรือป่าว?
รบกวนผู้รู้หน่อยครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
นักอ่านทั้งหลาย ช่วยอ่านหน่อย!!!
เรียกได้ว่า เป็นผลงานชิ้นแรกของการเขียนเรียงความ เลยอยากให้ทุกคนอ่าน และ แสดงความคิดเห็นเกี่ยวกับชิ้นนี้หน่อยค่ะ ติ ชม แนะนำ ได้หมดเลยนะคะ (เรื่องแกรมม่า อาจยังไม่อแข็งนะคะ อภัย ด้วย) ขอบคุณค่ะThe Rea
สมาชิกหมายเลข 3829462
"อย่าเอาเป็นเยี่ยงอย่าง" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ถ้าเราแปลตรงตัวอาจจะใช้ประโยคประมาณ “Don’t take (someone) as your role model." โดยวลี role model แปลว่า บุคคลที่เป็นแบบอย่างที่ดี (model อ่าน “ม๊อด-เดิ่ลฺ” (UK) หรือ &ldqu
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
“ไม่ตายก็คางเหลือง” มีที่มาจากไหน ทำไม “คาง” ต้อง “เหลือง”
“ไม่ตายก็คางเหลือง” มีที่มาจากไหน ทำไม “คาง” ต้อง “สีเหลือง” “คางเหลือง” หรือประโยคเต็มที่ว่า “ไม่ตายก็คางเหลือง” เป็นสำนวนไทยที่มีความหมาย
ต้นโพธิ์ต้นไทร
"หลอกตัวเอง" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ประโยคที่ใช้บ่อยที่สุด ก็คือประโยคง่าย ๆ ว่า “You’re lying to yourself.” นั่นเองครับ แต่มันมีเรื่อง tense มาเกี่ยวด้วยนิดหน่อย... 1)&n
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"เสี้ยม(ให้ทะเลาะกัน)" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
"เสี้ยมให้ทะเลาะกัน" ภาษาอังกฤษพูดว่า... ✅ To stir the pot (คนหม้อให้น้ำขุ่น) เช่น “She loves to stir the pot and watch people argue.” (หล่อนชอบเสี้ยมให้คนอื่นทะเลาะกัน) หรืออา
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ความหมายของสำนวน It’s your pigeon
เรามาดูประโยคที่น่าฉงนกันซักหน่อยดีกว่า It’s your pigeon เพื่อนๆ เคยเห็นประโยคนี้กันมั้ยเอ่ย? Pigeon หมายถึง นกพิราบ ใช่ครับ นกพิราบที่เราๆ รู้จักกัน There are many pigeons in the park. -มีนก
สมาชิกหมายเลข 773326
PopMatters จัดอันดับ 15 เพลงเคป็อปที่ดีที่สุดในปี 2025
1. XngHan&Xoul - Waste No Time 2. NMIXX - Spinnin on It 3. Hearts2Hearts - Style 4. Chuu - Back In Town 5. Crush - Up All Nite 6. XLOV - 1&Only 7. Yerin Baek - Mirror 8. VIVIZ - La La Love Me
สมาชิกหมายเลข 9038869
สำนวนภาษาอังกฤษเกี่ยวกับอาหาร พร้อมตัวอย่างการใช้
สำนวนภาษาอังกฤษเกี่ยวกับอาหาร สวัสดีค่ะทุกคน วันนี้เราจะพามาทำความรู้จักกับสำนวนที่เกี่ยวกับอาหารการกินกันนะ ทุกคนคงจะพอทราบกันดีนะคะว่าสำนวนภาษาอังกฤษที่น่าสนใจนั้นมีมากมาย แต่มีใครเคยสงสัยไหมคะว่าส
สมาชิกหมายเลข 3239689
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
วิชาการ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
It blow up in my face. หมายถึง?
ประโยคนี้หมายความว่าอย่างไรเหรอครับ
เป็นสำนวนหรือป่าว?
รบกวนผู้รู้หน่อยครับ