รวมสำนวนภาษาอังกฤษที่จำง่าย-ใช้บ่อย

Kill two birds with one stone. ยิงนกตัวเดียวได้นกสองตัว
two sides of the same coin  เหรียญมีสองด้าน
double-edged sword  ดาบสองคม
Actions speak louder than words. การกระทำสำคัญกว่าคำพูด
You rock!: คุณเยี่ยมมาก (You are great.) 
You bet  ใช่เลย (for sure, definitely)
A friend in need is a friend indeed. เพื่อนแท้คือเพื่อนในยามยาก
beat around the bush  สื่อสารวกวน
Thing happens for a reason สิ่งที่เกิดขึ้นไม่ว่าดีหรือร้าย มีเหตุผลของมัน ที่อาจเชื่อมโยงไปสู่บางอย่างในอนาคต
Time flies เวลาผ่านไปเร็ว เช่น แป๊บเดียวก็หนึ่งปีแล้ว
Let’s call it a day and continue tomorrow. เลิกงานกันเถอะ ค่อยทำต่อพรุ่งนี้
Beauty is in the eye of the beholder.  สวยหรือไม่ แล้วแต่สายตาคนมอง  ขึ้นอยู่กับความเห็น/ความชอบส่วนบุคคล
All that glitters is not gold. สิ่งแวววาวทั้งหลายหาใช่ทองเสมอไป
Better bend than break. ทำตัวอย่างต้นอ้อที่ล้อลู่ลม อย่าหักด้ามพร้าด้วยเข่า
Better late than never. มาช้าดีกว่าไม่ได้มา
A bird in hand is worth two in the bush. นกตัวเดียวที่อยู่ในมือดีกว่านกสองตัวที่ยังอยู่ในพุ่มไม้ ได้มาบ้างดีกว่าไม่ได้อะไรเลย
First come, first served. ถึงก่อนได้ก่อน
Forbidden fruit is sweetest. ยิ่งห้ามเหมือนยิ่งยุ ของต้องห้ามมักเย้ายวนใจ
Don’t cross the bridge till you reach it. อย่าเพิ่งคิดกังวลกับปัญหาที่ยังมาไม่ถึง  
High risk, high return  ความเสี่ยงสูง มีโอกาสได้ผลตอบแทนมาก
Give it a try. ก็ลองดู
Do your best. ทำให้ดีที่สุด
Do as Romans do when you are in Rome. รู้จักปรับตัวให้เข้ากับวัฒนธรรมของสังคมอื่น เข้าเมืองตาหลิ่ว ต้องหลิ่วตาตาม
Rome was not built in a day. กรุงโรมไม่ได้สร้างเสร็จในวันเดียว ทำงานใหญ่ต้องใช้เวลา
Do not burn your house to fright the mouse away. อย่าเผาบ้านเพื่อไล่หนู อย่าลงทุนมากไปกับเรื่องเล็กน้อย ขี่ช้างจับตั๊กแตน
Put the right man into the right job. ใช้คนให้ถูกงาน แต่ละคนมีศักยภาพไม่เหมือนกัน
getting butterflies in my stomach  ตื่นเต้นจนคล้ายท้องไส้ปั่นป่วน เช่น ก่อนขึ้นเวที
Follow your heart. ทำตามใจฝันเถอะ  
Don’t cry over spilled milk.  อย่าเสียดายกับสิ่งที่พลาดไป เราแก้ไขอะไรไม่ได้แล้ว
Let’s get the ball rolling มาเริ่มงานกัน (การเริ่มต้นซึ่งมีกระบวนการหลายขั้นตอนกว่าจะเสร็จ)
Get to the point. เข้าประเด็น อธิบายให้ตรงจุด
It’s a piece of cake. ง่ายนิดเดียว
Take it easy.  อย่าคิดมาก ผ่อนปรนความรู้สึก มองให้เป็นเรื่องง่ายๆ
Keep your chin up. เชิดคางเข้าไว้ มองโลกในแง่ดี เมื่ออยู่ในภาวะอับจน
Let the cat out of the bag.  รอ เดี๋ยวความจริงก็โผล่ออกมา
Hide/Find skeletons in the closet  ซ่อน/พบ อะไรแย่ๆ ในที่ที่แอบไว้ (โครงกระดูกในตู้เสื้อผ้า)
Once in a blue moon  นานๆจะมีความสุขสักที
Over the moon  สุขดั่งความฝัน  
pull someone’s leg  อย่าดึงขา ในที่นี้ คือ อย่าหยอกหรือเอาเรื่องของเขามาพูดเล่นขำขัน
rule of thumb  กฏพื้นฐาน รู้จากประเมินความเหมาะสม หรือใช้สัญชาตญาณ ไม่ต้องผ่านการศึกษา
be off the hook   ไม่ผูกมัด (เอาออกจากตะขอเกี่ยว)
be up in the air เปลี่ยนแปลงได้ ยังไม่แน่ ยังไม่กำหนดตายตัว หรือได้รับการยืนยัน
show his/her true colors   เผยตัวตนจริงๆ ออกมา เมื่อได้รู้จักมากขึ้นก็ได้เห็นด้านที่ไม่ดี
steal the scene  ขโมยซีน โดดเด่นกว่าคนอื่น เช่น เป็นตัวประกอบแต่ออร่าพุ่งกว่านักแสดงนำ
Throw caution to the wind.  เสี่ยงเป็นเสี่ยงกัน ปลดปล่อยความกลัว แล้วทำเลย
The last straw ฟางเส้นสุดท้าย  ปัจจัยที่ทำให้เกิดการแสดงความโกรธ  ไม่ทนอีกต่อไป หลังจากเผชิญปัญหาสั่งสม
The darker the night, the brighter the stars. ยิ่งผ่านความทุกข์/อุปสรรคมากเท่าใด ความสุข/ความสำเร็จก็น่าประทับใจมากเท่านั้น
value beyond price คุณค่าเหนือราคา
 

 

 
แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่