หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
practical ในประโยคนี้แปลว่าอะไรดีเอย
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
He’d played the scariest, meanest
practical
jokes on us.
ประโยคนี้จะแปลสวย ๆ ว่าไงดี แล้วก็สงสัยตรงคำว่า practical ตรงนี้เขาหมายถึงอะไร ที่เชื่อมระหว่าง jokes กับ meanest
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ถามความหมายคำว่า burn three loops
อ่านหนังสือเกี่ยวกับเคาบอยแล้ว ติดคำว่า burn three loops ในประโยค He can rope a calf in the pasture, but he can also burn three&n
crazyguyonabike
รบกวนสมาชิกช่วยแปลมุข "ถั่วดำ" กับ "กะทิ" เป็นภาษาอังฤษ
เรื่องมีอยู่ว่าผมกำลังแปลซับหนังไทยเรื่องหนึ่งเป็นภาษาอังกฤษ มีประโยคหนึ่งที่ตัวละครเป็นเพศที่สามถูกตัวละครชายแซวด้วยคำว่า "ถั่วดำถ้วยนึงครับ กะทิเอาที่ผมนะฮะ" "ถั่วดำหนึ่งถ้วยพร้
สมาชิกหมายเลข 7923261
"เชื่อครึ่งไม่เชื่อครึ่ง" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
“เชื่อ” = Believe “เชื่อแบบผิด ๆ” = Misbelieve “เชื่อครึ่งไม่เชื่อครึ่ง” = ??? “เชื่อครึ่งไม่เชื่อครึ่ง” ภาษาอังกฤษพูดว่า... พูดแบบตรงตัวเลยเราอาจจะบอ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ปรับสำเนียงภาษาอังกฤษ
บางทีเราออกเสียงคำศัพท์ถูกต้องแล้ว แต่สำเนียงยังไม่ดีขึ้นสักที เพราะมันมีมากกว่าแค่ pronunciation ครับ ลองมาดู 3 หัวข้อที่เราต้องฝึกควบคู่ไปกับการฝึกออกเสียงคำศัพท์ ที่จะทำให้ภาษาอังกฤษของเราฟังดูแล้ว
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"ตาฝาด" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ประโยคที่คุ้นหูและเจอคนแปลบ่อยสุดคงหนีไม่พ้น 📌 “I’m seeing things." (หรือบางคนอาจจะแปลตรงตัวเลยว่า 👉🏻 “My eyes are mistaken.") ประโยคแรกใช้ได้ครับ แต่ประโยคหลังอาจจะฟังแปลก
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
“หวงวิชา” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
คำที่ใช้บ่อย ๆ ในความหมายนี้คือ 📌 “Gatekeeping” หมายถึงการที่บางคนคอยหวงแหนหรือกีดกัดคนอื่นไม่ให้เข้าถึงบางสิ่ง เช่นในประโยค “Why are people in this field always gatekeeping basic in
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"โดนตลบหลัง" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
"การตลบหลัง" หรือ “หักหลัง” ภาษาอังกฤษพูดว่า... ในบริบทการโดนหักหลัง... ประโยคที่ตรงที่สุดคือ ✅ “She got stabbed in the back.” (โดนแทงข้างหลัง) ✅ “She got betr
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"รักพี่เสียดายน้อง" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
สั้น ๆ ง่าย ๆ เลยคือ ✅ “I’m torn.” (จากประโยคเต็มที่บอกว่า I’m torn between these two.) ความหมายเดียวกับ ”It’s so hard to choose.” นี่แหละครับ โดยคำว่า torn (
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
เราเป็นคนอีสานแต่ไม่เข้าใจคำว่า "อีนี่มันกะสำคัญตั๋วล่ะเนาะ"
ตามหัวข้อกระทู้เลยค่ะ! เราได้ยินประโยคนี้แล้วรู้สึกว่าถูกเหยียดหยาบยังไงบอกไม่ถูก รู้สึกไม่ชอบ และเป็นฝ่ายที่ได้รับประโยคนี้เพียงคนเดียว ญาติหรือคนในครอบครัวมักจะพูดตอนเราว่างงาน ออกไปทำธุระข้างนอก แ
สมาชิกหมายเลข 7497312
ช่วยตอบคำถามแปลก ๆ เกี่ยวกับการเรียนภาษาอังกฤษหรือการเรียนภาษาต่างประเทศให้หน่อยครับ
เป็นคำถามที่ผมสงสัยมาสักพักหนึ่งแล้วครับ 1.มีหลายความคิดเห็นจากช่องทางต่าง ๆ กล่าวว่า ถ้าจะเรียนภาษาต่างประเทศให้ดีขึ้นนั้น เช่น ภาษาอังกฤษ เราควรหาคำจำกัดความเป็นภาษาอังกฤษไปเลย เช่น escape (v., n.
สมาชิกหมายเลข 8815507
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
practical ในประโยคนี้แปลว่าอะไรดีเอย
ประโยคนี้จะแปลสวย ๆ ว่าไงดี แล้วก็สงสัยตรงคำว่า practical ตรงนี้เขาหมายถึงอะไร ที่เชื่อมระหว่าง jokes กับ meanest