หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ขอรบกวนถามเพื่อน ๆ เรื่องการแปลประโยคนี้ด้วยครับ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ประโยคนี้แปลว่าอะไรครับ ผมลองแปลแล้วเป็นแปลก ๆ อ่ะครับไม่รู้ว่าถูกมั้ย ประมาณว่า "สิ่งเดียวเท่านั้นที่สามารถจะรับรูปบางสิ่งที่เกิดขึ้นได้ แน่นอนว่าไม่ใช่การที่เราคุยกัน การได้รับก็ไม่มีทางเลย สิ่งนั้นคือความตาย" หรือเปล่าครับ ขอบคุณเพื่อน ๆ มากนะครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ช่วยดูหน่อยค่าว่าประโยคภาษาอังกฤษนี้แปลถูกมั้ย
สมาชิกหมายเลข 1060136
ซูรูซีเรียง แปลว่าอะไรคะ
คือน้องแถวบ้านพูดประโยคนี้ ไม่แน่ใจว่าแปลออกมาถูกมั้ย แต่ประมาณนี้ คำด่ารึป่าวคะ
สมาชิกหมายเลข 9084538
an even นี่เวลาอยู่ในประโยคจะแปลว่าอะไรครับ
Apple's Macbook Air now has an even faster processor, and a cheaper price tag. ประโยคข้างบน คำว่า has an even แปลว่าอะไรครับ ถ้าผมจะแปลแบบนี้ถูกมั้ย ตอนนี้ Apple's Macbook Air ใช้หน่วยประมวลผลที่ทำง
เครื่องจักรอาวุโส
to sell interest แปลว่าอะไรคะ
พอดีกำลังแปลสัญญาเลิกห้างหุ้นส่วนอยู่ค่ะ แล้วมีข้อตกลงประมาณว่าพอเลิกห้างแล้ว คู่สัญญาตกลงว่าจะทำอะไรบ้าง ก็มีประโยคว่า Selling Partner shall sell its 25 percent interest in the Partnership business
เจ้าปลาวาฬอ้วน
ประโยคนี้แปลว่าอะไรหรอครับ?
คือพอดีเล่นเกมส์เป็นภาษาอังกฤษ แล้วเจอประโยคนี้อ่ะครับ อยากรู้ว่ามัน แปลว่าอะไร Show off some dollar in this gorgeous home and its accompanying gardens. Just make sure you can pay those bills before
สมาชิกหมายเลข 3717695
ช่วยเช็คทีค่ะว่าแปลภาษาอังกฤษถูกมั้ย 🥺
คือต้องการแปลจากประโยค How to เลือกสินค้าสำหรับคนแต่ละวัย สามารถแปลแบบนี้ถูกต้องมั้ยคะ 1.How to find the right product for every generation 2.How to get the right product for every generation 3.
สมาชิกหมายเลข 3819114
ช่วยแปลไทยเป็นอังกฤษหน่อยครับ
ไม่มีคำแก้ตัวสำหรับคนโกหก ผมแปลได้ว่า Don't have excuse for liar ไม่รู้ว่าจะถูกมั้ย55555555 ผมสร้างประโยคไม่ค่อยเป็นซะด้วย เพราะไม่ค่อยรู้เรื่องแกรมม่า ยังไงก็ช่วยแนะนำประโยคที่ถูกต้องด้วยนะครับ
สมาชิกหมายเลข 2882897
มีเนื้อแปลกๆในปากมันคืออ่ะไร
มันเป็นไอ่สีแดงๆอ่ะครับ ตอนแรกผมคิดว่าเศษอาหารติดเลยจะเอาออกแต่มาดูแล้วมันไม่ใข่ ตอนแรกมันห้อยลงมาชิดกับฟันเลยครับ แต่สักแปปก้กลีบขึ้นไป
สมาชิกหมายเลข 8024590
แต่งประโยคภาษาอังกฤษเกี่ยวกับการบรรยายอาหารให้หน่อยได้ไหมคะ?
บรรยายเกี่ยวกับที่มาของอาหาร ควรเสิร์ฟและทานคู่กับอะไร รสชาติอย่างไร
สมาชิกหมายเลข 8536715
ถามเกี่ยวกับ หนังสือ WWZ (ไม่มี spoil)
คิดว่าคงไม่ได้ไปดูหนัง เลยซื้อหนังสือมาอ่าน อ่านไปได้ราว 90 หน้า แล้วมึน อยากถามว่า 1.การเล่าเรื่องในหนังสือ มันระหว่างใครกับใครหรือครับ บางช่วงไม่พูดถึงชื่อใครเลย แล้วก็โผล่ชื่อคนมา ผมก็งงว่าแล้วมัน
อาว์เอ็ด
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ขอรบกวนถามเพื่อน ๆ เรื่องการแปลประโยคนี้ด้วยครับ