หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ประโยคนี้มีความหมายว่า อะไรคะ
กระทู้คำถาม
ภาษาฝรั่งเศส
Voila' je me sens ... ลองใช้กูเกิ้ลแปลแล้วไม่เข้าใจค่ะ เลยมาถามในบอร์ด^^
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
การใช้ even ในภาษาอังกฤษ
การใช้ even ในภาษาอังกฤษ เป็นอีกหนึ่งคำที่นักเรียนสับสนอยู่บ่อย ๆ คำนี้แปลได้หลายแบบ แต่โดยส่วนมาก even จะใช้ในการเน้นย้ำสิ่งที่พูด (โดยเฉพาะถ้ามันเป็นเรื่อง negative หรือเป็นข้อความด้านลบ) &nb
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
He’s better than me ในไฮคิว
สวัสดีค่ะ คือเราอยากสอบถามตามประโยคข้างบนเลย คือถามว่าจำได้ว่าใครเป็นคนพูดแต่ว่าเออ ไม่ได้ตรวจสอบละเอียด มีใครพอจะทราบมั้ยว่า หมายถึงยังไง อยากรู้ทั้งบริบทว่าเมรู้สึกู้สึกของตัวละครที่มี ทั้งหมดเลยค่ะ
สมาชิกหมายเลข 7622385
"The shop isn't open yet." หรือ "The shop isn't opened yet." (หรือ The shop hasn't opened yet???)
"ร้านยังไม่เปิด" ใช้ประโยคไหน??? - "The shop isn't open yet." - "The shop isn't opened yet." - "The shop hasn't opened yet." . . . . . ประโยคที่เราใช้ได้
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
[Jespersen's Cycle] ต้นเหตุที่ว่าทำไมภาษาฝรั่งเศสถึงถึงมีนิเสธสองตัว "Je [ne] dis [pas]"
สั้น ๆ ก็คือ เริ่มต้น ภาษาฝรั่งเศสนั้นจะมีนิเสธตัวเดียว คือ Jeo dis "ฉันพูด" ซึ่งนี่เป็น phase ที่ 1 ต่อมาภาษาฝรั่งเศสก็จะเข้า เป็น phase ที่ 2 ในปัจจุบัน คือ Je dis ต้นเหตุนั้น หลัก ๆ มี
Perinetus
รบกวนถามพี่ๆที่รู้ภาษาเวียดนามหน่อยครับ
คือผมจะสมัครเว็บบอร์ดของเว็บภาษาเวียดนามจะเข้าไปดูข้อมูลต่างๆ (ใช้กูเกิ้ลแปลแล้วอ่านเอานะครับแต่มันต้องสมัครสมาชิก) แต่สมัครไม่ได้ผมสงสัยอยู่จุดนึงมันมีให้ใส่คำตอบเหมือนสมัครเว็บต่างๆในไทย Câu
สมาชิกหมายเลข 1696199
ใครเก่งภาษาฝรั่งเศสบ้างคะ? ช่วยหน่อยค่ะว่าประโยคนี้อ่านออกเสียงว่ายังไง T^T
ประโยคนี้ค่ะ ขอบคุณล่วงหน้านะคะ j'ai 16 ans et je suis célibataire je suis ni belle ni migionne mais j'ai un gros coeur crois moi. แล้วประโยคนี้ออกเสียงว่ายังไงหรอคะ ? je suis Thaïland
สมาชิกหมายเลข 1022401
Bun earn มีความหมายมั้ยครับ ภาษาอังกฤษ
ใส่ในกูเกิ้ลแปลจากภาษาอังกฤษได้ว่า "ได้รับบุญ" แต่หาก แยกเป็นคำ คำว่า Bun กลับมีความหมายไปคนละอย่าง คำนี้ มีความหมายจริงตามกูเกิ้ลแปลมั้ยครับ หรือเดิมมีรากมาจากภาษาอะไรครับ รบกวนผู้รู้หน่อย
tolstoy
ตอบให้ฟรีแล้วกันนะครับ เป็นวิทยาทาน แบ่งปันความรู้ครับ ( ภาษาจีน, ภาษาอังกฤษ และภาษาฝรั่งเศส )
ช่วงนี้ผมว่างๆอยู่ครับ หลังจากคร่ำเคร่งอ่านหนังสือเยอะ เลยมาช่วยตอบปัญหาให้พี่ๆเพื่อนๆ คุณน้าคุณอาทั้งหลาย ดีกว่าเที่ยว post ด่าคนอื่น ประเภท มือไม่พาย เอาเท้าราน้ำ ช่างน่าสมเพชยิ่งนัก 1. http://pant
nuttylim19
No one can kill me except myself.
พอดีผมอยากจะสัก แต่อยากได้ ความหมาย ไม่มีใครฆ่าฉันได้นอกจากตัวฉัน เป็นภาษาอังกฤษที่สั้นลงมา ที่ไปแปลในกูเกิ้ลมา No one can kill me except myself. มันรู้สึกยาวๆ 🥹
สมาชิกหมายเลข 3188979
ช่วยยแปลลคำนี้หน่อยครับผม
Je ne vois personne aussi bien que toi.Avant je me sens sans valeur, avec toi, je suis comme princess. On revoit un de ces jours. ขอโทษนะครับ ใครเก่งภาษา ช่วยยผมมหน่อย พอดี หญิงสาววคนนหนึ่งส่งมาให้ผม
สมาชิกหมายเลข 1336875
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาฝรั่งเศส
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ประโยคนี้มีความหมายว่า อะไรคะ