หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ถามคนที่รู้ภาษาจีน ช่วยตอบหน่อย
กระทู้คำถาม
นักแปล
ประเทศจีน
ภาษาจีน
คนไทยในจีน
นิยายแปล
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ภาษาอังกฤษมันจะยากอยู่ตลอดไปถ้าเราไม่เข้าใจ "parts of speech" (หลักการใช้คำเดียวในหลาย ๆ ความหมาย)
ที่เราต้องแม่นเรื่อง parts of speech ก็เพราะคำศัพท์หนึ่งคำอาจจะทำได้หลายหน้าที่ (บางคำอาจเป็นได้ทั้งคำนาม กริยา และคำคุณศัพท์) ยกตัวอย่างเช่นคำว่า “positive” เราอาจคุ้นเคยคำนี้ในความหมาย
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"ตีสองหน้า" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
อย่าเพิ่งบอกว่า To hit two faces ครับ สำหรับวลี “ตีสองหน้า” ภาษาอังกฤษพูดว่า... ✅ “To play both sides” น่าจะเป็นสำนวนที่ตรงตัวและตรงความหมายที่สุดแล้ว มันหมายถึงการพยายามทำให้
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
เรื่องกินที่ไม่ได้กิน รวมสแลงภาษาจีนที่มีคำว่า 吃 -กิน แต่ไม่ได้หมายความว่ากินจริงๆสักหน่อย
จะว่าไปแล้วคนจีนถือเรื่องกินเป็นเรื่องใหญ่ ทักทายก็ถามว่ากินข้าวหรือยัง เจรจาธุรกิจก็มักจะทำกันที่โต๊ะอาหาร สแลงในภาษาจีนก็เลยมีการใช้ศัพท์คำว่า 吃-กิน เยอะแยะเลยค่า และที่สำคัญความหมายพวกเนี้ยจะมาแปลต
xulin & dad
รบกวนผู้เชี่ยวชาญอ่านไพ่ให้หน่อยค่ะ
สวัสดีค่ะ เราไปเที่ยวงานวัด แล้วเจอโต๊ะดูดวงไพ่ แม่หมอให้ตั้งจิตและเปิดไพ่ 10 ใบ แต่เราฟังแกไม่ค่อยได้ยิน เนื่องจากที่งานมีเสียงดัง ทั้งวงดนตรี และรถราง เราถามถึงอนาคตและความรักค่ะ ช่วยแปลความหมายให
สมาชิกหมายเลข 7565003
"The shop isn't open yet." หรือ "The shop isn't opened yet." (หรือ The shop hasn't opened yet???)
"ร้านยังไม่เปิด" ใช้ประโยคไหน??? - "The shop isn't open yet." - "The shop isn't opened yet." - "The shop hasn't opened yet." . . . . . ประโยคที่เราใช้ได้
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อยากทราบคน คนจีน เค้าทราบข่าวสาร(รอบโลก)ได้รวดเร็ว แบบเหมือนประเทศอื่นไหม? เพราะเค้าปิดกั้นโซเชียลหลัก ของคนทั่วไปที่ใช้
อย่างที่รู้กันว่า จีน ปิดกันโซเชียล หลักที่คนทั่วโลกนิยมเค้าสื่อสารกัน เช่น Tiktok Youtube IG Twitter เพราะจีนมีแอ็ปแพลตฟอร์ม ของตัวเอง (เราทราบกันหมด) ที่เราทราบกัน ก็คือ สามารถใช้ VPN มุดไปได
สมาชิกหมายเลข 4619562
รบกวนช่วยการบ้านภาษาจีนสักข้อนะคะ;^;
คือครูภาษาจีนสั่งการบ้านมา ซึ่งเปิดหนังสือเเล้วไม่มีคำศัพท์พวกนี้เลยจนปัญญาจริงๆเเล้วค่ะ;^; 1.大部分的汉字没有繁简之分,通常学好一种也就容易认识另一种了 Dà bùfèn de hànzì méiyǒu fá
สมาชิกหมายเลข 3088749
แบะแซ ภาษาจีนกลางคืออะไร แปลว่าอะไร และหา DE ได้ยังไง
มีสองคำถาม ถามคนละห้องครับ 1 อยากทราบความหมายของ แบะแซ แปลตามภาษาจีนแต้จิ๋ว และหากมีจีนกลางให้ก็ขอรบกวนด้วยครับ 2 เราจะวัดDE ของแบะแซได้ยังไงบ้าง เพราะข้างถุงมันไม่ได้เขียนบอกเอาไว้เลย
สมาชิกหมายเลข 1227615
"ปล่อยเลยตามเลย" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
สำหรับประโยค “ปล่อยเลยตามเลย” ภาษาอังกฤษพูดว่า... ✅ “Well, too late now.“ ประโยคนี้น่าจะตรงความหมายที่สุดครับ เพราะคำว่า “เลยตามเลย” มันหมายถึงการที่เราทำพลาดไปแล้
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
คำ หรือ วลีไหนที่พอเอาไปเติมท้ายประโยค หรือคำพูดอื่นๆ จะทำให้ความหมายดูซอฟท์และน่ารักขึ้น
ที่เราใช้บ่อยคือ นะฮ่ะ, เนอะๆ นึกออกแค่นี้ค่ะ มีคำไหนอีกบ้างนะ ที่ปรับรูปประโยคให้ดูซอฟท์ลง แบบลดความเป็นทางการลงไป อยากลองปรับวิธีการสื่อสารนิดนึงค่ะ พักหลังไม่ค่อยซอฟท์เลย แอดมินเริ่มเตือนอีกแล
สมาชิกหมายเลข 9090544
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ประเทศจีน
ภาษาจีน
คนไทยในจีน
นิยายแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ถามคนที่รู้ภาษาจีน ช่วยตอบหน่อย