หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
Let's weigh it แปลว่าอะไรได้บ้างหรอค่ะ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาไทย
Google Translate
ภาษาอังกฤษ
พอดีเห็นแฟนไปคุยกะต่างชาติ แล้วใช้ทรานสเลดแปล อยากรู้ว่าเขียนยังไงถึงได้แบบนี้ คำนี้มันตีความหมายลึกซึ้งได้ไหม
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ช่วยแปลความหมายประโยคนี้ทีค่ะ
I am my own ghost, haunting the memories I love the most คือเราลองตีความแล้วมันงงๆ อยากรู้ว่าแบบแปลว่ายังไง สื่ออะไร ประมาณนี้ค่ะ ขอบคุณมากๆน้า
MellowPink
Empty subject และ Dummy pronoun (หัวข้อแกรมมาร์ระดับ intermediate)
พูดถึงหัวข้อแกรมมาร์ระดับ intermediate เรื่อง “Empty subject” (การใช้ it และ there เป็นประธานของประโยค) ที่นักเรียนหลายคนอาจจะยังไม่แม่น 100% Empty subject หรือที่เราเรียกอีกชื่อว่า &ldqu
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
Leave taking แปลว่าอะไร?
พอดีเราใช้google translate แปล มันแปลว่าปล่อยการ ซึ่งมันแปลก เราตีความหมายของคำว่าปล่อยการไม่ออก
สมาชิกหมายเลข 7129350
"Hair of the dog" สำนวนประหลาดในภาษาอังกฤษ (มีที่มาที่น่าสนใจ)
กระทู้นี้ขอเล่าเป็นนิทานเลยละกันครับ มันเริ่มตั้งแต่สมัย Hippocrates (ฮิปโปเครติส บิดาแห่งการแพทย์สมัยกรีกโบราณ) เขามีไอเดียการรักษาแบบหนึ่งคือ “similia similibus curantur” แปลเป็นภาษาอัง
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
วิธีใช้ google translate (กูเกิ้ลทรานสเลท) แบบสนุกสนาน
ตอนนี้ ตัวกูเกิ้ลทรานสเลท เป็น เว็บแปลภาษาอังกฤษเป็นไทย ที่ดีที่สุด ในขณะนี้ ซึ่งพัฒนาไปสู่ความสะดวกมากขึ้น ปัจจุบันเราสามารถโหลด แอพพลิเคชั่น ของกูเกิ้ล ได้ทั้ง แอนดรอยด์ และไอโอเอส เป็นแอพที่ช่วยแปล
สมาชิกหมายเลข 3082568
การใช้ even ในภาษาอังกฤษ
การใช้ even ในภาษาอังกฤษ เป็นอีกหนึ่งคำที่นักเรียนสับสนอยู่บ่อย ๆ คำนี้แปลได้หลายแบบ แต่โดยส่วนมาก even จะใช้ในการเน้นย้ำสิ่งที่พูด (โดยเฉพาะถ้ามันเป็นเรื่อง negative หรือเป็นข้อความด้านลบ) &nb
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
bubbly feeling มันหมายความว่ายังไงครับ
ตามหัวเรื่องเลยครับ ในกูเกิลทรานมันแปลให้ความรู้สึกฟอง แต่ผมเห็นในคำนี้ It was a bubbly feeling which he experienced for the first time more than ten years ago before this day. ผมก็งงกับคำว่า bubbly
สมาชิกหมายเลข 3785612
ขอย้ำความสำคัญของเรื่อง parts of speech อีกสักกระทู้ครับ (อยากคล่องภาษาอังกฤษต้องแม่นเรื่องนี้ก่อนเลย)
ทำไมเราถึงควรจำ parts of speech (ชนิด/หน้าที่ของคำศัพท์) ให้ได้? ถ้าตอบแบบง่าย ๆ เลยก็คือ… "การที่เราจะพูด/เขียนภาษาอังกฤษออกมาได้ดี จำเป็นต้องรู้ว่าคำศัพท์คำนั้นมันเป็น “ชนิด&rdquo
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
🎵 เพลง Hotel California ของ Eagles : คุณตีความหมายของเพลงนี้ว่าอย่างไร?
หลายคนคงเคยฟังเพลงนี้กันมาบ้าง และน่าจะรู้สึกเหมือนกันว่า “มันฟังดูมีอะไรซ่อนอยู่” เพราะถ้าแปลตรงตัวตามเนื้อร้องจริง ๆ ก็จะดูเข้าใจยาก ไม่แน่ใจว่าแท้จริงแล้วผู้แต่งต้องการสื่อถึงอะไร เพื่อ
BabeLiza
If he fails to gain the title, it could mean months in the wilderness. แปลว่าอะไรคะ ?
ไปเจอในเว็บนี้นะคะ https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/wilderness If he fails to gain the title, it could mean months&nbs
สมาชิกหมายเลข 2772723
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาไทย
Google Translate
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
Let's weigh it แปลว่าอะไรได้บ้างหรอค่ะ