หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
"คิดแล้วก็ได้แต่ปลง" เป็นภาษาอังกฤษ?
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
ภาษาไทย
ฉันเป็นคนเกาหลีที่เรียนภาษาไทย
<คิดแล้วก็ได้แต่ปลง>
ฉันไม่เข้าใจความหมายของประโยคดังนั้นฉันจึงถามคำถาม
แปลประโยคนี้เป็นภาษาอังกฤษว่าอย่างไร?
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ดังนั้นมันจึงเหมาะแก่โต๊ะทุกประการ ประโยคนี้หมายถึงอะไรคะ?
สวัสดีคะ ตอนนี้ดิฉันอ่านหนังสือ สงครามชีวิตของศรีบูรพา เนื้อหาตอนที่หนึ่งของนิยายมีประโยคที่ว่า “ดังนั้นมันจึงเหมาะแก่โต๊ะทุกประการ” อยากทราบว่าประโยคนี้หมายถึงอะไรคะ? นี่คือข้อความเต็มค
สมาชิกหมายเลข 3838634
ผญเที่ยวจีนคนเดียว กวางโจว มาเก๊า เซินเจิ้น ฮ่องกง หนึ่งสัปดาห์ ครั้งแรก
เราแพลนไปทริป กวางโจว มาเก๊า เซินเจิ้น ฮ่องกง เอง 1 สัปดาห์ เมื่อสิ้นปี2025 แทนตัวเราเป็น A แทนตัวเพื่อนคนจีน เป็น B นะคะ เราอยากจะเล่าประสบการณ์ที่เราได้เจอเพื่อนคนจีนคนนี
สมาชิกหมายเลข 6909189
เราไปเที่ยวจีนคนเดียว 7 วัน และบังเอิญเจอผชจีนเราไปขอเป็นเพื่อนแล้วบังเอิญเที่ยวแพลนเดี๋ยวกัน
เราแพลนไปทริป กวางโจว มาเก๊า เซินเจิ้น ฮ่องกง เอง 1 สัปดาห์ เมื่อสิ้นปี2025 แทนตัวเราเป็น A แทนตัวเพื่อนคนจีน เป็น B นะคะ เราอยากจะเล่าประสบการณ์ที่เราได้เจอเพื่อนคนจีนคนนี้ เพราะมันเป็นเรื่องที่เราไม
สมาชิกหมายเลข 6909189
คนที่รู้จักฉันดีที่สุดและคนที่สามารถรักฉันได้มากที่สุด สุดท้ายแล้วก็คือ “ตัวฉัน” เอง — JENNIE 🤍
ข้อความของเจนนี่งาน J2NNI5 ฉันตอนอายุ 25 ปี ดูเหมือนจะเป็นช่วงเวลาที่เต็มไปด้วยความประมาทเลินเล่อในวัยหนุ่มสาวและความหลงใหลในความฝันมากที่สุด เพียงแค่มองเข้าไปในหัวใจของตัวเองที่ปรารถนาอะไรบางอย่าง อ
Paint it Black
"อย่าเอาเป็นเยี่ยงอย่าง" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ถ้าเราแปลตรงตัวอาจจะใช้ประโยคประมาณ “Don’t take (someone) as your role model." โดยวลี role model แปลว่า บุคคลที่เป็นแบบอย่างที่ดี (model อ่าน “ม๊อด-เดิ่ลฺ” (UK) หรือ &ldqu
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ดราม่านิด ๆ คำขวัญวันครู 2569 ควรมีคำคล้องจองหรือไม่ ?
ส่วนตัวผมมองว่า คำขวัญควรมีคำคล้องจองให้ไพเราะ จดจำง่าย สมมติมีนักเรียนคนหนึ่งแต่งคำขวัญมาในลักษณะที่ไม่คล้องจอง แต่มันก็มีความหมายนั่นแหละ กับ นักเรียนอีกคนแต่งมาคล้องจอง + มีความหมายตรงตามหัวข้อที่
เรือจ้างปลายด้ามขวาน
เรื่องสั้นThe man waiting ชายผู้รอคอย
ในชนบทที่ห่างไกล ชายคนหนึ่ง นั่งอยู่บนเก้าอีไม้ในบ้านหลังเล็กๆของเขา กำลังครุ่นคิดบางอย่างเขามองไปที่ผนังปล่าวๆ ก่อนจะลุกขึ้นไปหยิบสิ่งของชิ้นหนึ่ง เขาหยิบมันขึ้นมาก่อนจะเดินกลับมานั่งที่เดิมเค้านั่งล
สมาชิกหมายเลข 9231958
ผู้หญิงที่ไม่ต้องถือกระเป๋าแพง แต่ทำให้ทั้งโลกแฟชั่น “ต้องจัดพอร์ตตามเธอ”
📌ก่อนจะเม้าฉันขอพูดเรื่องนี้ให้ชัดก่อน ”Anna Wintour“ ไม่ใช่แค่บรรณาธิการค่ะคุณ ไม่ใช่ไอคอนแฟชั่น และไม่ใช่ผู้หญิงแว่นดำ เธอคือ “คนจัด allocation ของอิทธิพล” ในอุตสาหกรรมที่เง
Lady_Simplicity
got my limit หมายถึง ทำตามความต้องการของตนเอง ใช่หรือเปล่าคะ ?
มีผู้หญิงคนนึงเธอออกไปหาปลา (ซึ่งได้ปลา) และล่ากวางเพื่อเป็นอาหารเก็บไว้เป็นเสบียง (ซึ่งก็ได้กวางด้วยเช่นกัน) ขณะที่นั่งรวบรวมเนื้อสัตว์เหล่านี้ เธอก็พูดออกมาว่า Got my limit on fish, got a little bit
สมาชิกหมายเลข 2326325
ความหมายของ ตถาคต
ฟังมาว่า ตถาคต ถ้ามาแปลภาษาธรรมเข้าใจง่ายๆ ก็คือผู้มาเปิดโลกอันมืดมิดก็คือให้แจ้ง คำว่าตถาคตนี้แปลความหมายก็คือว่า ผู้มาเปิดของคว่ำให้มาเป็นของหงาย คือดึงจากคนมืดมาสู่โลกสว่าง “และก็นำความคิดเห็
สมาชิกหมายเลข 826195
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
ภาษาไทย
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
"คิดแล้วก็ได้แต่ปลง" เป็นภาษาอังกฤษ?
<คิดแล้วก็ได้แต่ปลง>
ฉันไม่เข้าใจความหมายของประโยคดังนั้นฉันจึงถามคำถาม
แปลประโยคนี้เป็นภาษาอังกฤษว่าอย่างไร?