หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รบกวนแปลความหมายประโยคนี้หน่อยครับ มันทัชใจมากแต่แปลไม่ออกสักที***
กระทู้คำถาม
ภาษาไทย
คำคมความรัก
*คนที่รักฉันมากกว่าที่ฉันรักตัวเองคน ๆ นั้นมีค่ามากกว่าความรักใด ๆ บนโลกใบนี้* นี้ประโยคเต็ม
*คนที่รักฉันมากกว่าที่ฉันรักตัวเอง* ประโยคนี้ครับที่ผมสงสัยและแปลความหมายไม่ได้สักที รบกวนพี่ๆในนี้ช่วยแปลประโยคนี้ให้หน่อยครับ 🙏🏻🙏🏻
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
มาแบ่งปันคำพูดของไอดอลที่ทัชใจ/มีความหมายสำหรับเรากันค่ะ
“มันอาจจะดูเหมือนโลกถล่มถ้าผลลัพธ์มันออกมาไม่เป็นดังที่เราต้องการ แต่ว่ามันไม่เป็นไรหรอก มันไม่ใช่แบบนั้นนะ ชีวิตมันไม่ใช่แบบนั้นนะครับ” - มินยุนกิ
BTRAC
มาแชร์ศัพท์หรือประโยคภาษาอังกฤษ ที่รู้สึกว้าวกันหน่อยค่ะ
ตอนนี้เรามีศัพท์คำนึงที่รู้สึกว้าวมาก เลยคือคำว่า “Ex” ที่แปลว่าแฟนเก่าค่ะ คือไม่ได้อินอะไรกับเรื่องรักๆเป็นพิเศษนะคะ แต่แค่รู้สึกว่า มันเป็นศัพท์ที่มีตัวอักษรแค่ 2 ตัวคือ E กับ X แล้วแป
สมาชิกหมายเลข 1314364
ชวนแชร์ประโยค/คำพูดของไอดอลที่ทัชใจแฟนคลับ
เชื่อว่า 90% มาเป็นติ่งเพราะศิลปินคือความสุข คือสิ่งที่ช่วยฮีลใจ คือกำลังใจ คือแรงบันดาลใจของพวกเรา เลยอยากชวนมาแชร์ประโยคหรือคำพูดที่ทัชใจ อิมแพค หรือทำเอาบ่อน้ำตาแตกของวงตัวเองกันค่ะ ของวงเราเยอะ
สมาชิกหมายเลข 6412210
Evergrow คืออย่างไร คะ
เราพยายามหาความหมาย แต่คงยากที่จะหาคำจำกัดความ แต่ก็ยังอยากหาคนอธิบายค่ะ คืออะไรคะ หรือเป็นสิ่งที่ต้องพรรณนาใช่ไหมคะ?
สมาชิกหมายเลข 742578
มาช่วยกันแชร์ประโยคที่ทัชใจคุณ จากละครคุณหมีปาฏิหาริย์กันจ้า
สมาชิกหมายเลข 5962439
การใช้ even ในภาษาอังกฤษ
การใช้ even ในภาษาอังกฤษ เป็นอีกหนึ่งคำที่นักเรียนสับสนอยู่บ่อย ๆ คำนี้แปลได้หลายแบบ แต่โดยส่วนมาก even จะใช้ในการเน้นย้ำสิ่งที่พูด (โดยเฉพาะถ้ามันเป็นเรื่อง negative หรือเป็นข้อความด้านลบ) &nb
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ช่วยแปลภาษาให้หน่อยครับ ระบบตอบรับอัตโนมัติเป็นภาษาอังกฤษฟังไม่ออก
สมาชิกหมายเลข 9167660
ความซับซ้อนของโครงสร้างประโยค I wish... (past simple vs past perfect)
หลายวันก่อนผมอธิบายเรื่องความแตกต่างระหว่าง I hope... vs I wish... ไป วันนี้มาขยายความอีกสักเล็กน้อยครับ (เราจะเข้าใจและใช้ได้คล่องยิ่งขึ้นไปอีก!) ขอสรุปโพสต์วันก่อนแบบง่าย ๆ ก่อนเลย 👉🏻 "I hope
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"I understand." และ "That is my understanding." ความหมายไม่เหมือนกัน
เวลา native speaker เขาพูดว่า... - "I understand." กับ- "That is my understanding." ความหมายมันต่างกันนะ (ลองมาดูตัวอย่างเปรียบเทียบสั้น ๆ อ่านจบแล้วเคลียร์แน่นอนครับ). . . . . &qu
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"I think so." ไม่ได้แปลว่า "I agree." (???)
พูดถึงแกรมมาร์เรื่องการใช้ "so" แทนที่ clause หรืออนุประโยค แต่ก่อนจะตอบคำถามว่ามันจริงไหมที่ I think so ≠ I agree อย่างที่เขาว่ากัน ลองมาดูหลักการการใช้งาน so กันก่อนครับ A1: The movie
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาไทย
คำคมความรัก
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รบกวนแปลความหมายประโยคนี้หน่อยครับ มันทัชใจมากแต่แปลไม่ออกสักที***
*คนที่รักฉันมากกว่าที่ฉันรักตัวเอง* ประโยคนี้ครับที่ผมสงสัยและแปลความหมายไม่ได้สักที รบกวนพี่ๆในนี้ช่วยแปลประโยคนี้ให้หน่อยครับ 🙏🏻🙏🏻