หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
She suc*ed me off แปลว่าอะไรคะ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
Google Translate
ไปเห็น POV มา
She suc*ed me off
เอาตามตรงเลยนะคะไม่รู้ว่าช่วงที่เขาเว้นไว้นั้นเติมตัว c หรือตัวอะไรลงไป เราแบบแปลออกแนว18+ เราไม้รู้ว่ามันแปลว่าอะไร วอนผู้รู้ช่วยแปลให้หน่อยนะคะ ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ประโยคคำถาม "Who did it?" เราต้องตอบ "Me." หรือ "I did."
พูดถึงหัวข้อแกรมมาร์ระดับ beginner อย่างการใช้ “Pronoun” (สรรพนาม) กันสักหน่อยครับ แม้เป็นเรื่องง่าย ๆ (คงไม่มีใครสับสนกับการใช้ :), she, it) แต่อาจมีหลายจุดที่เราเผลอมองข้าม เป็นสาเหตุให
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ช่วยแปลประโยคนี้ให้หน่อยค่ะ เจอแชทที่แฟนเราคุยกับคนอื่น สามารถแปลเชิง 18+ ได้ไหม
I have to die, you have to eat me, wherever, whenever you want. มันแปลได้กี่แบบคะ ขอผู้รู้ช่วยแปลให้หน่อยนะคะ ขอ[คุณค่ะ
สมาชิกหมายเลข 8781404
"ไม่สนิทอย่าติดตลก" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
“ไม่สนิทอย่าติดตลก” ภาษาอังกฤษพูดว่า... นอกจากการจะพูดตรง ๆ ว่า “Please don’t try to be funny (with me).” ฝรั่งมีประโยคที่ใช้บ่อย ๆ เพื่อสื่อความหมาย “ไม่สนิทอย่าต
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ช่วยแปลเพลงนี้ให้หน่อยค่ะ
แปลเนื้อเพลงนี้ค่ะ Bad habits Sick puppy Thigh high Knee deep Do you wanna hold hands? Should we go back down? She wanna slow dance? Should've known, little girl that you'd do me wrong Should've k
สมาชิกหมายเลข 3028697
เขาลงสถานีเดียวกับฉัน She’s get off same station with me หรือ
She’s get off station like me
สมาชิกหมายเลข 4343042
ใครเก่งภาษาอังกฤษบ้างคะ รบกวนช่วยแปลเพลงให้ทีสิคะ
สวัสดีค่ะ มีเรื่องอยากรบกวน พอดีเราชอบเพลง brand new start มากเลย แต่เราแปลไม่เก่งเลย ไม่ค่อยเข้าใจความหมายเท่าไหร่ 555555 ยังไงรบกวนช่วยแปลให้ทีนะคะ https://www.youtube.com/watch?v=4RQOFS9aK5Q T
สมาชิกหมายเลข 1676372
ภาพเบื้องหลังบางส่วนฉากน้อง #LISA ในซีรี่ย์ The White Lotus
ภาพเบื้องหลังบางส่วนฉากน้อง #LISA ในซีรี่ย์ The White Lotus Tayme (พี่ไก่ต็อก) บอกว่า ตัวละครของเขานั้นเป็นเด็กเกาะจากเกาะสมุย ดังนั้นลิซ่าจึงช่วยเขามากเรื่องการใช้สำนวนภาษา เทย์เม่รับบทเป็นเจ้าหน้
LisaCool
"I think so." ไม่ได้แปลว่า "I agree." (???)
พูดถึงแกรมมาร์เรื่องการใช้ "so" แทนที่ clause หรืออนุประโยค แต่ก่อนจะตอบคำถามว่ามันจริงไหมที่ I think so ≠ I agree อย่างที่เขาว่ากัน ลองมาดูหลักการการใช้งาน so กันก่อนครับ A1: The movie
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
บทขอรับชีวิตนิรันดร์ และการวอนขอให้ชื่ออยู่ในหนังสือแห่งชีวิต
✠ ORATIO PRO VITA AETERNA บทขอรับชีวิตนิรันดร์ และการวอนขอให้ชื่ออยู่ในหนังสือแห่งชีวิต (จารีตโรมันดั้งเดิม) ✠ Initium – การเริ่มพิธี ✠ Signum Crucis Latin > In nómine Patris, et
สมาชิกหมายเลข 9220368
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
Google Translate
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
She suc*ed me off แปลว่าอะไรคะ