หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
เขาลงสถานีเดียวกับฉัน She’s get off same station with me หรือ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
She’s get off station like me
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
คือช้วยหาชื้อเพลงหน่อยคับ ปวดหัวเเล้ว
ตามข้างบนเลยคับ หาชื้อเพลงไม่เจอซักที่ https://youtu.be/z3DAQSiUhjo เพลงเเรกเลยคับ มันรวมอยู่ในลิส อันนี้เนื้อเพลง I'm not good. With the word today. But you made my g mel away. Yeah text me late
สมาชิกหมายเลข 8639208
♫♥♫♥ เพลงตรงอารมณ์ เพลงตรงใจ ณ.เวลานี้ EP916 ♥♫♥♫
สวัสดีค่ำวันเสาร์ค่ะ ☆♡☆ You Belong With Me ☆♡☆ You're on the phone with your girlfriend She's upset, she's going off about something that you said 'Cause she doesn't get your humor like I do.
สมาชิกหมายเลข 1474960
ประโยคนี้หมาถึงอะไร Dem__Local T-Shirt Is Going For Cool Price If U Need Same Inbox Me Guy's Only Free For lady's
อยากทราบคำแปลเหล่านี้ค่ะ ฉันอ่านเจอในหน้า wall เพื่อนบางคน ฉันอ่านแล้วไม่เข้าใจเลย งง มาก เพราะภาษาอังกฤษของฉันไม่ดี 1.Dem__Local T-Shirt Is Going For Cool Price If U Need Same Inbox Me Guy's Only Fre
สมาชิกหมายเลข 4277260
Don't [insert "name"] me! (เวลาฝรั่งจะบอกว่า... "ไม่ต้องมาอ้อนเลย!")
ในวัฒนธรรมฝรั่งเวลาเราเรียกชื่อใครสักคน (โดยเฉพาะในตอนที่เรากำลังง้อเขาอยู่) เขาอาจจะมีคำพูดประมาณ “Don’t (name) me!” กลับมา (คำว่า name ก็จะถูกแทนด้วยชื่อของเจ้าตัว) เป็นการสื่อความ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ช่วยแปล Poetry บทนี้ทีครับ
คือกำลังอ่าน Slammed ของ Colleen Hoover แล้วไม่เข้าใจ ตอนแรกไม่รู้ว่าจะมาเป็นแบบ Poetry T^T เธอใช้นิ้วเคาะไมค์เป็นเสียง Bom Bom Bom Bom Bom Bom Do you hear that? (Her voice lingering on the word hea
สมาชิกหมายเลข 2762041
"รู้ทัน" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
เวลาเราจะบอกว่า “ฉันรู้ทันคุณ” มีประโยคที่ใช้ได้คือ... ✅ “I know what you’re up to.” ✅ “You can’t fool me.” / “You’re not fooling me.”
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
The Minstrel - Dan Fogelberg ... ความหมาย
เป็นเพลงที่แต่งถึงเรือใบลำแรกของ Dan Fogelberg ; The Minstrel ทำนองเพลงเคลติก อัลบัม River of Souls ปี พ.ศ. 2536 https://www.youtube.com/watch?v=Eu-IDIvCkck YouTube / Uploaded by JMEagle101 Th
tuk-tuk@korat
“ถ้าไม่เป็นการรบกวน...” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ประโยคตรงตัวที่สุดคือ ✅ “If you don’t mind…” และ ✅ “If it’s not too much to ask…” น่าจะใช้บ่อยที่สุดในความหมายนี้แล้วครับ ส่วนในภาษาพูดทั่วไป (ถ้าไม่
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
เขาลงสถานีเดียวกับฉัน She’s get off same station with me หรือ