หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ขอรบกวนผู้มีความรู้ภาษาจีนด้วยค่ะ ประโยคเหล่านี้แปลว่าอะไร
กระทู้คำถาม
ภาษาจีน
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
คนไทยในจีน
นิยายแปล
1。别互相滋啊
2。那往嘴里滋
3。就别滋人难受
4。本夹没想滋人你怎么一说
ขอรบกวนด้วยค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ช่วยแปลประโยคนี้ให้หน่อยนะค่ะ
เราชอบแปลนิยายจีนอ่านและเราเจอประโยคนี้แล้วเรามันคือเพิ่งหัดแปลเล่มแรกด้วยอยากฝึกภาษาตัวละครในนิยายมีพระรองกับนางเอกและเป็นบทที่พระรองขอนางเอกแต่งงานแต่นางเอกปฏิเสธบอกว่ายังไม่พร้อม อันนี้ที่เราจับใจค
สมาชิกหมายเลข 6426505
ตามหานิยายจีน นางเอกมีสัตว์เลี้ยงเป็นมังกรค่ะ
ตามหานิยายในเด็กดีค่ะ ค่อนข้างเก่า เป็นนิยานจีนโบราณ จำตอนต้นเรื่องไม่ได้แต่กลางๆเรื่องนางเอกระเบิดพลัง โดยต้องไปจำศีลอยู่ในหอกลางอะไรอย่างค่อยปลดล็อกสลิกดแอดวานซ์ ซึ่งเป็นพลังของมังกรน้ำแข็ง หรือมัง
สมาชิกหมายเลข 3698087
ขอประโยคที่ชอบในนิยายแปลจีนของแต่ละคนหน่อยค่าาาา
เราอยากรู้ประโยคในใจจากนิยายแปลจีนของแต่ละคนหน่อยค่ะ ประโยคที่เราชอบคือ การรอให้ข้าตอบสนองความรัก เป็นการรอที่ไร้แก่นสาร จาก ของรักของข้า
สมาชิกหมายเลข 6445253
ประโยคภาษาไทยในนิยายจีน ใช้เครื่องหมายคำถามลงท้ายประโยคได้ไหมคะ
เพิ่งได้ลองอ่านนิยายจีนแปลไทยเป็นเล่มแรกค่ะ อ่านแล้วก็เกิดความสงสัย ในเล่มใช้เครื่องหมายคำถาม (?) ลงท้ายประโยคคำถาม ที่แปลเป็นภาษาไทยแล้ว หลายประโยค เช่น บทที่พระเอกถามนางเอก "ชาติกำเนิด การสังหา
สมาชิกหมายเลข 4202549
คนไทยทุกคนเรียนภาษาอังกฤษ แต่ทำไมคนแปลนิยายจีน แปลเก่งกว่าครับ
ผมสังเกตุนานแล้วไม่ว่านิยายแปล ความรู้ คนแปลอังกฤษแปลได้ทื่อ ด้าน มาก หลับตา นึกประโยคอังกฤษได้เลย ทั้งที่คนเรียนอังกฤษทั้งประเทศเป็นสิบ ๆ ปี ส่วนนิยายจีน น นพรัตน์บ้าง นักแปลรุ่นใหม่ ๆ บ้าง สามารถแป
สมาชิกหมายเลข 7315586
ตามหาชื่อนิยายครับ เรื่อง บ่มเพาะสายเนิบ จากเว็ป thainovel
ตามหัวข้อเลยครับ ผมไม่รู้ว่าชื่อจีนหรือชื่อ eng คืออะไร พยามหาแล้ว หาไม่เจอ หรือใครคุ้นๆ ช้วยทีครับ เรื่องนี้ครับ ช้วยหาชื่อจีนหรือ eng ทีครับ ขอบคุณ
สมาชิกหมายเลข 1712055
ตามหาหนังสือค่ะ
ประโยคนี้มาจากหนังสืออะไรหรอคะ ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ
สมาชิกหมายเลข 7640191
แนะนำนิยายจีนโบราณแนวพระเอกโหด แต่รักนางเอกมากให้หน่อยค่ะ
เดิมชอบ “เต้าหู้ไซซี” มาก อยากช่วยแนะนำหน่อยค่ะ แบบพระเอกออกโหด แต่รักเมียสุดๆ
สมาชิกหมายเลข 786103
ตามหานิยาย เเนวจีนโบราณอ่าน
เมื่อก่อนเคยอ่านนิยายเรื่องหนึ่งค่ะ เป็นเรื่องเเนวจีนโบราณที่นอ.ต้องเเต่งชายเพื่อเอาตัวรอดในตระกูล กับพอ.ที่เกิดมาในราชวงศ์ เเต่เติบโตมาในฐานะองค์หญิงด้วยเหตุผลบางอย่าง ใครรู้หรือเคยอ่านนิยายเรื่องนี
สมาชิกหมายเลข 9075131
ตามหานิยายแปลจีนเรื่องนึงค่ะ เกี่ยวกับระบบความเกลียดชัง
คือตอนนี้หามาสามวันแล้วค่ะยังหาไม่เจอ ตอนแรกเคยฟังนิยายนี้เป็นนิยายเสียงใน YouTube ปกสีม่วงม่วง แล้วเหมือนยังฟังไม่จบเลยอยากกลับไปฟังอีกหรือว่าอ่านอีกก็ได้ค่ะ เป็นแนวระบบความเกลียดชังที่พระเอกจะกวนตีน
สมาชิกหมายเลข 9067705
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาจีน
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
คนไทยในจีน
นิยายแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ขอรบกวนผู้มีความรู้ภาษาจีนด้วยค่ะ ประโยคเหล่านี้แปลว่าอะไร
2。那往嘴里滋
3。就别滋人难受
4。本夹没想滋人你怎么一说
ขอรบกวนด้วยค่ะ