หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
คนไทยทุกคนเรียนภาษาอังกฤษ แต่ทำไมคนแปลนิยายจีน แปลเก่งกว่าครับ
กระทู้คำถาม
นิยาย
นักแปล
นิยายต่างประเทศ
ภาษาจีน
ภาษาอังกฤษ
ผมสังเกตุนานแล้วไม่ว่านิยายแปล ความรู้
คนแปลอังกฤษแปลได้ทื่อ ด้าน มาก หลับตา นึกประโยคอังกฤษได้เลย
ทั้งที่คนเรียนอังกฤษทั้งประเทศเป็นสิบ ๆ ปี
ส่วนนิยายจีน น นพรัตน์บ้าง นักแปลรุ่นใหม่ ๆ บ้าง
สามารถแปลนิยายจีน ได้ลืน สลวยงามมาก
ทั้งที่ คนเรียน จีน มีเพียงหยิบมือ
และภาษาจีน ยากกว่า อังกฤษอีก
ประสบการณ์ตรงนะครับ หัวเสียมาก ซื้อหนังสือแปลอังกฤษมาเล่มละหลายร้อย แต่อ่านไม่รู้เรื่อง อ่านต้นฉบับยังเข้าใจกว่ามาก
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
เท่าที่เจอมา คนญี่ปุ่น ไม่สนใจภาษาอังกฤษ บอกว่าภาษาของเขาก็อันดับโลก
เขาไม่รู้จริงๆเหรอ ว่า ภาษาญี่ปุ่นใช้ในต่างประเทศไม่ได้ แล้วทำไมคนญี่ปุ่น ไม่นิยมฝึกภาษาอังกฤษ แม้แต่แพทย์ นักธุรกิจ ผู้เชี่ยวชาญทางวิศวกรรมระดับชาติ เวลามาบรรย
สมาชิกหมายเลข 6276069
เราเรียนภาษาอังกฤษมาเป็นสิบปี ทำไมพูดกับคนต่างชาติ ไม่ได้ ไม่รู้เรื่อง การออกเสียง หรือสำเนียง ความหมายไปคนละเรื่องเลย
ผมเพิ่งได้รับการแชร์ คลิปจากคุณ PKL เรื่องการออกเสียงคำภาษาอังกฤษ แล้วคนต่างชาติฟังไม่ออกมา ตรงกับที่ผมเคยตั้งกระทู้เรื่อง ภายแพร่โดยคุณ BossKerati https://www.
amrit-ICT
คุยเรื่องหนังสือสอนวาดในประเทศไทยกันครับ รู้สึกว่าคุณภาพตกลงมาก เมื่อเทียบกับหลายปีก่อน..จริงเหรอ
แค่ ความรู้สึก ผมได้ซื้อได้หนังสือสอนวาดมาหลายเล่มมาก แต่ที่ถูกใจ มีเฉพาะเล่มที่ออกเมื่อหลายปีก่อน.. ฝึกตามหนังสือวาดการ์ตูนมาหลายเล่ม มีไม่มาก (เฉพาะที่มีหาซื้
สมาชิกหมายเลข 7420928
ทำไมหนังสือภาษาไทยพวกแนวคำคม ภาพสวย ยึดครองแผงหนังสือขายดีในร้านหนังสือ ทั้งที่เนื้อหามีนิดเดียวเอง
เปิดดูมาจากเพจในเฟซบุค พวกคำคมต่างๆ แบบไม่มีเนื้อหาข้อเท็จจริง หรือเนื้อหาวิชาการอะไรเลย พวกหนังสือภาษาอังกฤษแปลไทยเนื้อหาหนักๆ กลับไปแอบซ่อนในชั้น หนังสือขายดี
สมาชิกหมายเลข 4734468
ทำไมลูกจีนในเมืองไทย โดยเฉพาะรุ่นอายุ 40 ปลาย ๆ ถึง 50, 60 จึงมีความชาตินิยม (จีน) สูง
เท่าที่สังเกตุดูลูกจีนรุ่นอายุ 40 ปลาย ๆ ถึง 50, 60 พวกนี้จะมีความชาตินิยมจีนสูงมาก สามารถบรรยายข้อดีมากมายไม่รู้จบของวัฒนธรรมจีน รู้เรื่องประวัติศาสตร์จีนอย่าง
สมาชิกหมายเลข 4100425
App แปลภาษาอังกฤษเป็นไทยหรือไทยเป็นอังกฤษบนวินโดว์ ของเจ้าไหนดีที่สุดครับ
ผมเจอปัญหากับ Google Translate ที่แม้ว่าจะแปลออกมาได้แต่ศัพท์หลายคำไม่มีคำแปลหรือแปลผิดเพี้ยนไปจากความหมาย เช่น turncoat ดันแปลว่า เสื้อคลุม ทั้งที่ควรแปลว่า &q
สมาชิกหมายเลข 2463966
ทำไมเว็บแปลมังงะ เช่น Nekopost.net และ MangaDex และ MangaKakalot ด้วย ไม่ได้ลิขสิทธิ์ ครับ
คือ ผมไม่ค่อยรู้เรื่อง หากเข้าใจอะไรผิดก็ขอโทษด้วย แต่ สงสัย ว่า เว็บเหล่า ต่างกับ kissanime ยังไง.. เว็บแปล ไม่สร้างความเสียหายให้ คนทำการ์ตูนเหรอครับ มีนักเขี
สมาชิกหมายเลข 7199040
cake แปลว่าก้นด้วยหรอคะ??
เห็นคนต่างชาติใช้กันบ่อย ตอนแรกก็งงว่าเค้กเกี่ยวอะไร พออ่านบ่อยๆก็คือเข้าใจว่าเขาใช้แทนคำว่า ass กันแหละ แต่คือเพราะอะไรอ่ะ แล้วมันเกิดจากอะไร ในการเอาคำนี้มาใช
สมาชิกหมายเลข 5386181
รบกวนแนะนำเว็บดูเว็บดูหนังญี่ปุ่นแบบมีซับอังกฤษ หรือแบบซับไทยก็ได้ค่ะ (ไม่ใช่ 18+นะคะ)
สวัสดีค่ะ คือว่าตอนนี้กำลังจะฝึกภาษาค่ะโดยเฉพาะภาษาอังกฤษ จากการอ่านซับไตเติ้ลหนัง แต่ส่วนตัวเป็นคนชอบดูหนังภาพยนตร์ญี่ปุ่น (ไม่ใช่ 18+ นะคะ) มาดูหนังญี่ปุ่นจะช
pyp159
บิ๊กซีมินิ ทำไมใช้ชื่อมินิ | ถ้าไม่ใช้ มินิ จะใช้คำว่าไรดี
มองก็ทราบอยู่ละว่ามันเล็กกว่า บิ๊กซี ซูเปอร์เซนเซอร์ (ในห้าง, สาขาใหญ่, ติดถนนใหญ่) จะกลายเป็นสื่อว่าแนวของเล็ก ๆ ไหม แพ็คเล็ก มีน้อย ซึ่งมันมีหลากหลายมาก ทั้งช
สมาชิกหมายเลข 8479515
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นิยาย
นักแปล
นิยายต่างประเทศ
ภาษาจีน
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
คนไทยทุกคนเรียนภาษาอังกฤษ แต่ทำไมคนแปลนิยายจีน แปลเก่งกว่าครับ
คนแปลอังกฤษแปลได้ทื่อ ด้าน มาก หลับตา นึกประโยคอังกฤษได้เลย
ทั้งที่คนเรียนอังกฤษทั้งประเทศเป็นสิบ ๆ ปี
ส่วนนิยายจีน น นพรัตน์บ้าง นักแปลรุ่นใหม่ ๆ บ้าง
สามารถแปลนิยายจีน ได้ลืน สลวยงามมาก
ทั้งที่ คนเรียน จีน มีเพียงหยิบมือ
และภาษาจีน ยากกว่า อังกฤษอีก
ประสบการณ์ตรงนะครับ หัวเสียมาก ซื้อหนังสือแปลอังกฤษมาเล่มละหลายร้อย แต่อ่านไม่รู้เรื่อง อ่านต้นฉบับยังเข้าใจกว่ามาก