หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ขอประโยคที่ชอบในนิยายแปลจีนของแต่ละคนหน่อยค่าาาา
กระทู้คำถาม
นิยายแปล
นิยายจีน
หนังสือนิยาย
เราอยากรู้ประโยคในใจจากนิยายแปลจีนของแต่ละคนหน่อยค่ะ
ประโยคที่เราชอบคือ
การรอให้ข้าตอบสนองความรัก เป็นการรอที่ไร้แก่นสาร
จาก ของรักของข้า
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
คำพูดหรือประโยคสุดเท่ จากหนังจีนกำลังภายใน
เสน่ห์อย่างหนึ่งของหนังจีนกำลังภายใน ผมว่าอยู่ที่บทสนทนาหรือคำพูดเท่จากตัวละครต่างๆนี่แหละครับ ขออนุญาตรวบรวมไว้ ดังนี้ครับ(อาจจำผิดบ้างเล็กน้อยครับ) "ชาวฮั่น อย่างพวกเรา เมื่อฝึกวิทยายุทธจนถึงข
สมาชิกหมายเลข 763835
"ประโยคเด็ด" จาก "หนังจีนกำลังภายใน" ที่คุณ "ประทับใจ" กล่าวไว้ว่าอย่างไรบ้าง
Nihaoman
ประโยคเด็ดคำพูดโดนใจนิยายเรื่องไหน ที่ทำให้คุณไม่มีวันลืมและประทับใจ
เพื่อนๆคนไหนอ่านนิยายแล้วเคยเจอประโยคเด็ดหรือคำคมที่ประทับใจบ้าง มาแชร์กันเถอะ บนโลกใบนี้ สตรีนางนี้น่าแค้นที่สุด น่าชิงชังที่สุด สมควรตายที่สุด แต่บนโลกใบนี้ สตรีนางนี้ก็อ่อนโยนที่สุด เฉลียวฉลาดที่ส
สมาชิกหมายเลข 3248373
"วลี - คำคม" จาก "หนังจีนกำลังภายใน" ที่คุณ "ประทับใจ" กล่าวไว้ว่าอย่างไรบ้าง
"วลี - คำคม" จาก "หนังจีนกำลังภายใน" ที่คุณ "ประทับใจ" กล่าวไว้ว่าอย่างไรบ้าง
Nihaoman
มีซีรีส์หรือนิยายจีนเรื่องไหนมีคำคมเยอะๆแบบ ฮวาเซียนกู่บ้างครับ
ส่วนตัวชอบฮวาเชียนกู่มาก นอกจากเนื้อเรื่องแล้ว พวกประโยคต่างๆฟังแล้วจี๊ดมาก อย่าง -ข้าไม่เคยเชื่อในธรรมะ ไม่เคยเชื่อในอธรรม ไม่เคยเชื่อในความสุข แต่ข้าเชื่อท่าน -โลกนี้ที่น่าแค้นใจที่สุด คือมีบุพเพแต
ง้วนและฮันนี่แบดเจอร์ของเขา
รบกวนผู้รู้ภาษาจีน ขอความช่วยเหลือค่ะ
เพิ่งหัดแปลนิยายจีนลงเว็บค่ะ เจอบางประโยคที่ยังถอดใจความออกมาไม่ถูก รบกวนผู้รู้ช่วยชี้แนะทั้ง 5 ประโยคนี้หน่อยนะคะว่าถูกหริอเปล่า 1. 却也是抬举 --> แต่ก็เป็นการให้เกียรติด้วยเช่นกัน
Princess DLRB
ออกจากแดนชำระ ข้าก็ไร้เทียมทาน ขอชื่อ จีน หรือ eng ครับ
ตามหา ชื่อจีน หรือ eng ครับ ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 1712055
ตามหานิยายแปลจีนเรื่องนึงค่ะ เกี่ยวกับระบบความเกลียดชัง
คือตอนนี้หามาสามวันแล้วค่ะยังหาไม่เจอ ตอนแรกเคยฟังนิยายนี้เป็นนิยายเสียงใน YouTube ปกสีม่วงม่วง แล้วเหมือนยังฟังไม่จบเลยอยากกลับไปฟังอีกหรือว่าอ่านอีกก็ได้ค่ะ เป็นแนวระบบความเกลียดชังที่พระเอกจะกวนตีน
สมาชิกหมายเลข 9067705
ช่วยแนะนำนิยายจีนสนุกๆให้หน่อยค่ะ
ช่วยแนะนำนิยายจีนสนุกๆให้หน่อยนะค่ะพอดีช่วงนี้กำลังหลงนิยายแนวนี้มากๆเลยค่ะแต่ก็อ่านมาหลายเรื่องแล้ว เรื่องที่เคยอ่านมาแล้วก็มี จันราในเรือนเล้น ชุดโฉมงามของห้องสมุด อสุรากับยาใจ แม่ทัพอยู่บนข้าอยู่ล่
สมาชิกหมายเลข 3931589
ทำหมูยังเมาหมัดไม่หาย ยังละเมอต่ออีก งั้นจัดไป ?
ยังละเมอต่ออีก ว่า.. ตอนนี้.....ไปหาคำตอบแค่ อัตตา แปลว่าอะไร ยังไม่ต้องไปถึงนิพพานนะจ๊ะ ไปหามาให้ได้ว่า พระพุทธเจ้า หรือ พระอริยสาวก สอนว่า อัตตาแปลว่า อะไร ได้คำตอบเมื่อไร กลับมาบอกนะ นายกลวง.....
สมาชิกหมายเลข 4405384
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นิยายแปล
นิยายจีน
หนังสือนิยาย
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ขอประโยคที่ชอบในนิยายแปลจีนของแต่ละคนหน่อยค่าาาา
ประโยคที่เราชอบคือ
การรอให้ข้าตอบสนองความรัก เป็นการรอที่ไร้แก่นสาร
จาก ของรักของข้า