หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ขอประโยคที่ชอบในนิยายแปลจีนของแต่ละคนหน่อยค่าาาา
กระทู้คำถาม
นิยายแปล
นิยายจีน
หนังสือนิยาย
เราอยากรู้ประโยคในใจจากนิยายแปลจีนของแต่ละคนหน่อยค่ะ
ประโยคที่เราชอบคือ
การรอให้ข้าตอบสนองความรัก เป็นการรอที่ไร้แก่นสาร
จาก ของรักของข้า
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
นางเอกนิยาย ในดวงใจที่ชอบ มากๆ
เราอ่านนิยายของถงหัว เรื่อง ลำนำรักเทพสวรรค์ ภาค2 ห้วงคำนึง ดวงใจนิรันดร แล้วประทับใจมาก ด้วยโครงเรื่องที่วางมาตั้งแต่รุ่นแม่ ภาค 1 การตัดสินใจ หรือ นิสัยใจคอ ข
มะเขือเทศเชอร์รี่
'นิยายชุดพรหมลิขิตรัก วาสนาพานพบ' ภาคที่2ต่อจาก ยุทธการปิดแผ่นฟ้า
เนื่องจากตอนนี้เราอ่านเรื่องของมู่หรงซูชิง 'ยุทธการปิดแผ่นฟ้า' จบแล้ว เลยอยากรู้ว่าภาคต่อ ของซางจวิน 'วาสนาพานพบ' มีเรื่องที่เกี่ยวข้องกับมู่หรงซูชิง-ท่านแม่ทัพ
สมาชิกหมายเลข 4692429
แนะนำนิยายจีนยุคปัจจุบัน
สวัสดีค่ะ ขอความกรุณาเพื่อนๆสาวกนิยายจีนแนะนำนิยายจีนหน่อยค่ะ ปกติเป็นคนอ่านนิยายจีนแปลพีเรียดอยู่แล้ว แต่จู่ๆก็อยากอ่านแนวปัจจุบันบ้าง แต่ไม่รู้จะเริ่มที่
สมาชิกหมายเลข 3640690
อยากแต่งนิยายจีนYaoi
เราขอท้าวความก่อนเลยคือช่วงหลังๆมานี้เราชื่นชอบนิยายจีนมากเลยอยากลองแต่งเองบ้างแต่ข้อมูลก็ไม่ได้แน่นเหมือนคนอื่นเขาสักเท่าไหร่ เลยอยากจะมาถามข้อมูลโดยรวม แนวที่
สมาชิกหมายเลข 4477967
ประโยคเด็ดคำพูดโดนใจนิยายเรื่องไหน ที่ทำให้คุณไม่มีวันลืมและประทับใจ
เพื่อนๆคนไหนอ่านนิยายแล้วเคยเจอประโยคเด็ดหรือคำคมที่ประทับใจบ้าง มาแชร์กันเถอะ บนโลกใบนี้ สตรีนางนี้น่าแค้นที่สุด น่าชิงชังที่สุด สมควรตายที่สุด แต่บนโลกใบนี้ ส
สมาชิกหมายเลข 3248373
📢❎💻ครบรอบ 20 ปี Google Translate พาไปดูวิวัฒนาการการแปลภาษา ฟีเจอร์ใหม่ และเกร็ดน่ารู้ที่คุณอาจไม่เคยรู้มาก่อน
📢❎💻ครบรอบ 20 ปี Google Translate พาไปดูวิวัฒนาการการแปลภาษา ฟีเจอร์ใหม่ และเกร็ดน่ารู้ที่คุณอาจไม่เคยรู้มาก่อน จากโปรเจกต์ทดลองเล็กๆ ในปี 2006 สู่เครื่องมือเป
สมาชิกหมายเลข 1183951
App แปลภาษาอังกฤษเป็นไทยหรือไทยเป็นอังกฤษบนวินโดว์ ของเจ้าไหนดีที่สุดครับ
ผมเจอปัญหากับ Google Translate ที่แม้ว่าจะแปลออกมาได้แต่ศัพท์หลายคำไม่มีคำแปลหรือแปลผิดเพี้ยนไปจากความหมาย เช่น turncoat ดันแปลว่า เสื้อคลุม ทั้งที่ควรแปลว่า &q
สมาชิกหมายเลข 2463966
อยากรู้มากเลยคับ ว่าคำนี้มันคืออะไร
คือผมได้ยินคำนี้มาจากคนหนึ่งคับ พวกเราคุยกันมาได้สักพัก เขาชอบพูดภาษาอื่นกับผมตอนบอกฝันดี แต่ผมไม่รู้ความหมายและไม่รู้ว่ามันเป็นภาษาอะไรด้วยคับ เขาพูดว่า"ม
สมาชิกหมายเลข 9337628
เล่าเรื่องหนังสือ "พระอาทิตย์เที่ยงคืน" (Byakuyako)
ผลงานชิ้นเอกของ ฮิงาชิโนะ เคโงะ นิยายเรื่องนี้มีความยาวมาก (ประมาณ 1,000 กว่าหน้า) เราอ่านฉบับพิมพ์ใหม่โดยสำนักพิมพ์ไดฟุกุที่แบ่งออกเป็น 2 เล่ม เนื้อเรื่องครอบค
สมาชิกหมายเลข 7918220
ถามแฟนนิยายThe sixth sense สื่อรักสัมผัสหัวใจ ช่วยเรียงลำดับความสนุกของหนังสือแต่ละเล่มสำหรับคุณนะครับ
กำลังเพิ่งมาได้ติดตามละครเมื่อคืน ติดเลย อยากไปหาหนังสือมาลองอ่านดู เลยอยากรู้ว่าแฟนนิยายคิดว่าเรื่องไหนสนุกน่าติดตามที่สุดครับ
Boythekiller
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นิยายแปล
นิยายจีน
หนังสือนิยาย
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ขอประโยคที่ชอบในนิยายแปลจีนของแต่ละคนหน่อยค่าาาา
ประโยคที่เราชอบคือ
การรอให้ข้าตอบสนองความรัก เป็นการรอที่ไร้แก่นสาร
จาก ของรักของข้า