หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
แปลประโยคนี้ให้หน่อยยยย
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
Google Translate
อยากแปลประโยคนี้เป็นภาษาอังกฤษค่ะ ถ้าใช้กูเกิลแปลมันก็แปลกๆค่ะ ใครรู้ช่วยบอกที plzz
"เพื่อที่จะให้ลูกค้าที่นำสินค้ามาส่งให้คนปลายทางได้สบายใจว่าคนที่ได้รับสินค้าจากปลายจะได้รับสินค้าที่ลูกค้าต้นทางส่งให้อย่างครบถ้วนและสมบูรณ์ที่สุด เช่น ถ้าลูกค้าท่านใดสงสัยหรือไม่เข้าใจในการส่งสินค้าตรงไหน ฉันก็จะเข้าไปอธิบายและหรือให้คำแนะนำลูกค้าท่านนั้นได้" ขอบคุณค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ใครเคยมีประสบการณ์สั่งของจาก1688แล้วได้ของไม่ครบ ทางร้านบอกเก็บเงินไว้ใช้ในการซื้อครั้งถัดไป ขอสอบถามหน่อยค่ะ
คือเราสั่งสินค้าไปแต่ได้ของไม่ครบพอไปถามทางร้านบอกว่าสามารถเก็บไว้ซืื้อในครั้้งถัดไปได้ เพราะของหมดสต็อก เราก็โอเค เรานึกว่าในเว็บจะตั้งอัตโนมัติว่าทางร้านใช้สิ
สมาชิกหมายเลข 3861250
รบกวนผู้รู้ แปลเป็นอังกฤษให้หน่อยค่ะ
พอดีสั่งซื้อสินค้าจากจีนนะค่ะ คุยกับเซลล์ของโรงงาน ปกติที่ใช้สื่อสารอยู่มันผิดๆถูกๆ เราอยากแจ้งทางร้านว่า -สินค้า ออเดอร์1 และ ออเดอร์2 ขอความกรุณาช่วยเร่งการขน
พระเจ้าช่วยกล้วยแขก
สอบถามเกี่ยวกับ "สิ่งตีพิมพ์ลงทะเบียน"
พอดีไปใช้บริการที่ไปรษณีย์สาขากระบี่ค่ะ แล้วก็กับเจ้าหน้าที่ว่าต้องการส่ง "สิ่งตีพิมพ์แบบลงทะเบียน" ซึ่งเจ้าหน้าที่เขาก็เหมือนไม่เข้าใจหรือเปล่า เราก็
ajisai13
อยากสั่งของใน taobao รบกวนแปลประโยคเป็นภาษาจีนให้หน่อยนะคะ
อยากสั่งของใน taobao เป็นพวกเครื่องใช้ไฟฟ้าค่ะ แต่ตอนนี้เท่าที่หาดูจากหลายๆร้าน บางร้านตั้งไว้ว่าส่งภายใน 48 ชั่วโมง แต่พอกดสั่งจริง โดนยกเลิกออเดอร์ค่ะ น่าจะเพ
โฉมงามรอเจ้าชายอสูร
ขอความรู้ในการทำเสียง/machine learning/API
ขออนุญาตบอกความต้องการคร่าวๆเลยนะคะ 1.อยากทราบว่า มีวิธีการอะไรที่นำเนื้อเสียง/เอกลักษณ์เสียงของคนมาใช้บ้างคะ? (ต้องการแปลเสียงพูดจากภาษาเดิมของเขาแล้วแปลเป็นภา
สมาชิกหมายเลข 2210702
มาทำความรู้จัก ชื่อบริษัท Spectre C บริษัทที่ใช้ชื่อแบบสำเนียงบริติช
ช่วงนี้พวกเราเห็นข่าวเกี่ยวกับ Spectre C ที่เป็นชื่อสถานที่สำหรับสื่อแห่งหนึ่ง ที่กำลังเป็นประเด็นอยู่ในโลกออนไลน์ในช่วงนี้ เป็นที่ข้อครหาว่า เป็นเบื้องหลังในปฏ
สมาชิกหมายเลข 8956716
ความยากของภาษาไทยอยู่ตรงไหนครับ
หลายคนเคยได้ยินว่าภาษาไทยเนี่ยมันยาก แต่พอมาคิดๆดู ภาษาไทยเราไม่มี tense เหมือนภาษาอังกฤษ ไม่มีการผันกริยาตามประธานตามเพศเหมือนภาษายุโรปอื่นๆ ไม่มีข้อยกเว้นมากเ
สมาชิกหมายเลข 5095246
ช่วยตามหาเว็บสอนภาษาอังกฤษหน่อยค่ะ
เว็บเหมือนจะเป็นชื่อจริงของผู้หญิง ภายในเว็บมีการแยกประเภทภาษาอังกฤษแต่ละหัวข้อเอาไว้ละเอียดและเยอะมากๆ มีคนเคยแปะลิ้งก์เอาไว้ในพันทิป บอกประมาณว่าแนะนำเว็บนี้
สมาชิกหมายเลข 5951379
facebook เขียนเป็นภาษาไทยว่าอย่างไรครับ
อยากทราบครับว่า คำว่า facebook เขียนเป็นภาษาไทย โดยถูกต้อง เขียนอย่างไรครับ ปรกติผมเจอแต่คำว่า เฟสบุ๊ค ซึ่งไม่น่าจะถูกต้องนะครับ เพราะคำว่า เฟส มันน่าจะมาจากคำว
ชื่อนี้สบายใจดี
ถามการใช้คำว่า Congratulations ค่ะ
เห็นบางคนเขียนว่า Congratulations+ชื่อคน บางคนก็ Congratulations to+ชื่อคน เลยสงสัยว่าที่ถูกต้อง ต้องมีคำว่า to ด้วยไหมอ่ะค่ะ จริงๆสงสัยอีกเรื่องด้วยค่ะ คือเท่า
สมาชิกหมายเลข 1184638
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
Google Translate
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
แปลประโยคนี้ให้หน่อยยยย
"เพื่อที่จะให้ลูกค้าที่นำสินค้ามาส่งให้คนปลายทางได้สบายใจว่าคนที่ได้รับสินค้าจากปลายจะได้รับสินค้าที่ลูกค้าต้นทางส่งให้อย่างครบถ้วนและสมบูรณ์ที่สุด เช่น ถ้าลูกค้าท่านใดสงสัยหรือไม่เข้าใจในการส่งสินค้าตรงไหน ฉันก็จะเข้าไปอธิบายและหรือให้คำแนะนำลูกค้าท่านนั้นได้" ขอบคุณค่ะ