หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ภาษาจีนคำนี้ 低調 แปลว่าอะไรคะ
กระทู้คำถาม
ภาษาจีน
คนไทยในจีน
นักแปล
ใช้กูเกิลแปลภาษาแล้วไม่เข้าใจค่ะ
ประโยคเต็มๆคือ
娛樂圈「低調」的情侶
แปลว่า คู่รัก「 」 ในวงการบรรเทิง ใช่ไหมคะ แล้วคำในวงเล็บแปลว่าอะไร
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ภาษาจีน 3 ประโยค ผู้รู้ช่วยด้วยครับ?
ผมจะทำสกรีนเสื้อด้วยภาษาจีน จะใช้กูเกิลแปลให้คงเพี้ยนแน่ เลยขอรบกวนท่านผู้รู้ ช่วยหน่อยครับ✨🙏🏼 ดังนี้ 1. “ปาป๊า มาม๊า หนูมีอะไรจะบอกครับ/ค่ะ” ช่วยแปลให้หน่อยครับ 2. “หนูรักปาป๊านะครั
ณ!ไณต์
แนะนำนิยายจีนแปลไทยให้หน่อยค่า
พอดีเพิ่งกลับเข้าวงการอ่านนิยายแปลจีนหลังจากอ่านนิยายวายอยู่หลายปี เลยอยากได้ลิสต์นิยายสนุก ๆ มาอ่านค้าบ เรื่องที่เคยอ่านไปแล้วก็จะมี - นิยายของเชียนซานฉาเค่อทุกเล่ม - ข้าผู้นี้วาสนาดีเกินใคร - นิยา
สมาชิกหมายเลข 4099035
ฝึกภาษาจีน อังกฤษ
สวัสดีคะ ตอนนี้ดิฉันอยู่ม.6 นะคะ คือส่วนตัวอยาก ได้ทั้งภาษาจีนและอังกฤษคะ แต่เราเป็นคนที่ชอบจำหน้าลืมหลัง เป็นคนเข้าใจยาก อยากจะขอวิธีหรือเทคนิคฝึก 2ภาษานี้ควบคู่กันคะ เรางบน้อยคะแต่มีโน้ตบุ๊คกับโครมบ
สมาชิกหมายเลข 8519064
มีแอปหรือเว็บไซต์อะไรที่แปลภาษาอังกฤษ ได้ดีกว่ากูเกิลแปลภาษามั้ยครับ
สมาชิกหมายเลข 4089348
[ปาจื้อ] case study ส่องดวงจีนลิซ่า
กระแส ลิซ่าในงานออสการ์มาแรงมากเราเคยเห็นซินแสหลายคนเอาวันเกิดลิซ่ามาดูดวงจีนตอนนี้เรากำลังฝึกดูดวงจีนอยู่ก็เลยสนใจเอามาดูรายละเอียดอีกที 🙏ผิดถูกอย่างไรขออภัยล่วงหน้า🙏 *** เรานำการตีความโดยอิงจาก
สมาชิกหมายเลข 8552310
ระบบโปลิตบุโรของคอมมิวนิสต์ที่ใช้ระบบเศรษฐกิจแบบการตลาดทุนนิยมนี่มันน่ากลัวจริงๆ
อย่างจีน เวียดนาม เมื่อไหร่ที่เขารักชาติ ซื่อสัตย์สุจริตปราบปรามคอรัปชั่น ปฏิรูประบบราชการอันเทอะทะทิ้งไป ตอนนี้เขริญพรวดๆเลยครับแซงไทยไปหมดแล้ว จีนนี่ไม่ต้องห่วงแซงมาเป็น10ปีแล้ว เวียดนามระบบเศรษฐกิจ
สมาชิกหมายเลข 9197849
รบกวนช่วยแปลเป็นภาษาเกาหลีให้หน่อยค่ะ
ประโยคภาษาไทย: ขออนุญาตลากิจค่ะ ดิฉันต้องติดต่อเรื่องจบการศึกษาที่มหาวิทยาลัยมหิดล ดังนั้นวันนี้ดิฉันไม่สามารถไปเรียนภาษาเกาหลีได้ค่ะ ประโยคภาษาเกาหลี: 권한 떠날 나는 대학에서 졸업 해야합니다. 그래서 한국어를 배우 려고하고 있지 않다
benarin
คนจีนเรียกเราว่า小泰妹
คำนี้มีความหมายอย่างไรหรอคะ เราก็อปมาจากกูเกิลแปลภาษาเราจำวิธีการเรียกของเขาเอา
สมาชิกหมายเลข 1959578
日軍再來 รื่อจวินไจ้ไหล คำนี้แท้จริงมันแปลว่าอะไรกันแน่ครับ
ไปฟังเพลงต้นฉบับของเพลงที่ชื่อ เหอรื่อจวินไจ้ไหล ในปี1939ในช่วงสงครามโลกมาครับ ผมเลยเอาคำนี้ไปให้กูเกิลแปลดูจึงได้คำแปลว่า กองทัพญี่ปุ่นกำลังจะกลับมาอีกครั้ง นี่เป็นอีกหนึ่งสาเหตุใช่ไหมครับที่จีนแบนเพ
สมาชิกหมายเลข 4862990
ช่วยแปลให้หน่อยครับ
คือว่าผมต้องการจะเขียนประโยคนี้ "ผมอยากที่จะนำเอาความรู้ทั้งหมดที่ผมมีที่เกี่ยวกับคอมพิวเตอร์ ไปสอนให้กับเด็ก เพื่อให้เด็กๆได้เรียนรู้ความรู้ใหม่ๆ" เป็นภาษาอังกฤษ จะต้องเขียนแบบไหนถึงจะถูกต้
สมาชิกหมายเลข 2033503
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาจีน
คนไทยในจีน
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ภาษาจีนคำนี้ 低調 แปลว่าอะไรคะ
ประโยคเต็มๆคือ
娛樂圈「低調」的情侶
แปลว่า คู่รัก「 」 ในวงการบรรเทิง ใช่ไหมคะ แล้วคำในวงเล็บแปลว่าอะไร