หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยแปลเป็นภาษาอังกฤษให้หน่อยครับ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
Google Translate
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
ช่วยแปลประโยคนี้เป็นภาษาอังกฤษให้หน่อยครับ
"มนุษย์ไม่ได้กลายเป็นเกย์หรือเรสเบี้ยนหลอกนะ แต่แค่เราตกหลุมรักใครสักคนเท่านั้น"
ปล.ไม่ค่อยอยากใช้กูเกิลแปล เพราะบางทีไม่ได้ความหมายอย่างที่เราต้องการ
ปล2.ขอบคุณทุกคำตอบครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
อยากรบกวนท่านผู้รู้ช่วยแปลหน่อยค่ะ
พอดีไปเจอป้ายหน้าหลุมศพของอากงอาม่า "潮邑溪頭上層鄉娘宮社 '' เป็นตัวอักษรอยู่ด้านขวามือสุดของป้าย คิดว่าน่าจะเป็นที่อยู่ แต่ไม่ทราบว่าคือที่ไหนค่ะ ลองหาในกูเกิลแปลแล้วยังไม่ได้คำตอ
สมาชิกหมายเลข 2060338
ใครรู้บ้างครับ? ภาษาอังกฤษประโยคนี้ แปลว่าอะไร "itsa girl thing"
ตัวหนังสือประโยคนี้ มันอยู่บนเสื้อของผม ผมไม่เข้าใจความหมาย พึ่งใครก็ไม่ได้ ใช้กูเกิลแปลภาษา ลองดูแล้ว มันก็ไม่น่าไช่ เลยมาถามในพันทิปนี่แหละครับ ช่วยทีครับ5555
สมาชิกหมายเลข 3225669
ช่วยแปลประโยคนี้ให้หน่อยครับ "hand me bettered fade the deck tarot under the light of a full moon ? "
ช่วยแปลประโยคนี้ให้หน่อยครับ "hand me bettered fade the deck tarot under the light of a full moon ? " ผมใช้กูเ
สมาชิกหมายเลข 704619
ภาษาจีนคำนี้ 低調 แปลว่าอะไรคะ
ใช้กูเกิลแปลภาษาแล้วไม่เข้าใจค่ะ ประโยคเต็มๆคือ 娛樂圈「低調」的情侶 แปลว่า คู่รัก「 」 ในวงการบรรเทิง ใช่ไหมคะ แล้วคำในวงเล็บแปลว่าอะไร
สมาชิกหมายเลข 3793822
“การโต้ตอบคนที่ด่ามาก่อน = สมควรถูกแบนจากกลุ่มผู้บริโภคหรือไม่?”
เส้นแบ่งระหว่างการโต้แย้ง กับการโจมตี ควรอยู่ตรงไหนในกลุ่มผู้บริโภค? วันนี้เพิ่งเข้าใจจริงๆ ว่าทำไมตัวเองถึงถูกนำออกจากกลุ่มผู้บริโภคแห่งหนึ่ง ที่ผ่านมา เราตั้งใจโพสต์แต่เรื่องเตือนภัยและข้อมูลที่คิด
เจ้าหญิงแห่งทราย
ดีเกินไปหรือหน้าตาจืดเกินไปก็โดนหลอกง่าย
คงดังคำที่ว่า สังคมข้างนอกมันโหดร้าย “อย่า ใจบาง” คือดีเกินไปบางทีก็อาจจะโดนคนว่าโง่ได้ คนนิ่งๆก็เหมือนกันคงโดนมองแบบนั้น หน้าบานบานแบบว่าใหญ่ใหญ่ไม่รู้เรื่องหน้าเด็กในที่นี้หมายถึงว่าเป็น
สมาชิกหมายเลข 5986343
คำศัพท์น่ารู้: ความหมายของ "สัตตานัง" ในสองบริบท (สร้างกับ เอไอ)
สัตตานัง เป็นศัพท์บาลีคำสำคัญที่ปรากฏในพุทธพจน์อันเป็นหัวใจของพระพุทธศาสนา แต่การใช้งานในบริบทที่ต่างกันอาจสร้างความสงสัยได้ เอกสารฉบับนี้มีวัตถุประสงค์เพื่ออธิบายความหมายและนัยสำคัญของคำนี้ใน 2 บริบท
สมาชิกหมายเลข 8933017
อยากรบกวนท่านผู้รู้ช่วยแปลให้หน่อยครับ
ผมคัดลอกตัวหนังสือจีนจาก ป้ายหน้าหลุมศพของอากง+อาม่าผม แล้วต้องการทราบว่าที่อยู่นี้คือที่ใหนครับ "潮邑溪頭下厝鄉" เป็นตัวอักษรที่อยู่ด้านขวามือสุดเคยถามผู้รู้เค้าบอกว่าเป็นคำที่ระบุว่าผู้ตายมาจากให
สมาชิกหมายเลข 1830241
เรื่องผีในปัจจุบัน
สวัสดีครับ Silver Gaze ครับ วันนี้เรามากันในหัวข้อที่เกี่ยวกับความบันเทิงอย่างการเล่าเรื่องผีกันครับ โดยสำหรับเรื่องผีเนี้ย ผมว่าหลายๆ คนก็น่าจะเคยได้ฟังกันมาบ้าง แถมบางคนก็อาจจะมีโอกาสได้เป็นคนเล่าเ
สมาชิกหมายเลข 6622708
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
Google Translate
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยแปลเป็นภาษาอังกฤษให้หน่อยครับ
"มนุษย์ไม่ได้กลายเป็นเกย์หรือเรสเบี้ยนหลอกนะ แต่แค่เราตกหลุมรักใครสักคนเท่านั้น"
ปล.ไม่ค่อยอยากใช้กูเกิลแปล เพราะบางทีไม่ได้ความหมายอย่างที่เราต้องการ
ปล2.ขอบคุณทุกคำตอบครับ