หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยแปลให้หน่อยค่ะ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
ภาษาฝรั่งเศส
ภาษาไทย
Love without honesty a humiliated CEO assistant.
คือลองมาหลายเว็บแต่ไม่ได้เรื่องเลยค่ะ
ช่วยแปลให้ทีนะคะ แล้วก็แนะนำเว็บแปลภาษาให้หน่อยค่ะ
เว็บ ฉันรักแปลก็ลองแล้วแต่แปลประโยคนี้ไม่ได้เลยค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
"The shop isn't open yet." หรือ "The shop isn't opened yet." (หรือ The shop hasn't opened yet???)
"ร้านยังไม่เปิด" ใช้ประโยคไหน??? - "The shop isn't open yet." - "The shop isn't opened yet." - "The shop hasn't opened yet." . . . . . ประโยคที่เราใช้ได
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ภาษาอังกฤษมันจะยากอยู่ตลอดไปถ้าเราไม่เข้าใจ "parts of speech" (หลักการใช้คำเดียวในหลาย ๆ ความหมาย)
ที่เราต้องแม่นเรื่อง parts of speech ก็เพราะคำศัพท์หนึ่งคำอาจจะทำได้หลายหน้าที่ (บางคำอาจเป็นได้ทั้งคำนาม กริยา และคำคุณศัพท์) ยกตัวอย่างเช่นคำว่า “positive” เราอาจคุ้นเคยคำนี้ในความหมาย
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ตามหานิยายแปลจีนค่ะ
ตามหานิยายค่ะ สวัสดีค่ะทุกคน ก็ตามหัวข้อเลยค่ะ คือเราตามหานิยายเรื่องหนึ่งอยู่ค่ะ เป็นนิยายแปลของจีน เราเคยอ่านในเว็บเด็กดีเมื่อนานมาแล้ว แต่เราจำชื่อเรื่องไม่ได้ ตามหามานานมากกกกกแต่ก็หาไม่เจอ แต่ด้ว
สมาชิกหมายเลข 6569198
Tu get แต่ทำไมฉันไม่get ????
สวัสดีค่ะ พอดีหนูจะไปสอบ tu-get แล้วได้ลองทำโจทย์ เป็นโจทย์ mock exam tu-get ค่ะ มีโจทย์ ข้อนึงที่หนูติดใจมาก ๆคือ No games would be ….. without a mascot to inspire athletes. 1.smooth 2.compl
สมาชิกหมายเลข 5690843
“เจ็บไม่จำ” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
หากเราจะบอกว่า “คุณนี่เจ็บไม่จำเลยนะ” ภาษาอังกฤษจะพูดประมาณนี้... ✅ “You didn’t learn your lesson, did you?” ✅ “You never learned a damn thing.” ✅ “You&
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"ตาฝาด" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ประโยคที่คุ้นหูและเจอคนแปลบ่อยสุดคงหนีไม่พ้น 📌 “I’m seeing things." (หรือบางคนอาจจะแปลตรงตัวเลยว่า 👉🏻 “My eyes are mistaken.") ประโยคแรกใช้ได้ครับ แต่ประโยคหลังอาจจะฟังแปลก
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"อย่าเอาเป็นเยี่ยงอย่าง" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ถ้าเราแปลตรงตัวอาจจะใช้ประโยคประมาณ “Don’t take (someone) as your role model." โดยวลี role model แปลว่า บุคคลที่เป็นแบบอย่างที่ดี (model อ่าน “ม๊อด-เดิ่ลฺ” (UK) หรือ &ldqu
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
แปลเพลง honesty ของ billy Joel ค่ะ
รบกวนด้วยค่า If you search for tenderness it isn't hard to find. You can have the love you need to live. But if you look for truthfulness You might just as well be blind. It always seems to be so
seaทะเล
อย่าหวัง/อย่าฝันว่าจะได้ความรักจากฉัน ภาษาอังกฤษแปลว่าอะไรดีครับ
1. อย่าหวัง/อย่าฝันว่าจะได้ความรักจากฉัน Don't dream that/don't hope that you'll recieve my love. ตรงตัวแบบนี้ได้หรือเปล่า 2. It is quite difficult to find the gift that contents him. (ค่อนข้างยากที่
สมาชิกหมายเลข 793519
ช่วยแปลงประโยคภาษาไทย เป็นภาษาอังกฤษให้หน่อยครับ
"ฉันไม่เชื่อในสิ่งที่ฉันไม่เคยเห็น" ช่วยแปลงเป็นอังกฤษ ไม่มั่นใจเว็บแปลอะครับ ของคุณมากครับ
สมาชิกหมายเลข 2306773
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
ภาษาฝรั่งเศส
ภาษาไทย
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยแปลให้หน่อยค่ะ
คือลองมาหลายเว็บแต่ไม่ได้เรื่องเลยค่ะ
ช่วยแปลให้ทีนะคะ แล้วก็แนะนำเว็บแปลภาษาให้หน่อยค่ะ
เว็บ ฉันรักแปลก็ลองแล้วแต่แปลประโยคนี้ไม่ได้เลยค่ะ