หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
tough guy แปลว่าอะไรได้บ้าง
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
นิยายแปล
ในความหมายที่ดี ผู้ชายที่ต้องปกป้องคนอื่น อะไรแบบนั้น
ใช้คำว่า อันธพาล แทนได้มั้ย
ในความหายเดี่ยวกัน
ส่วนตัวอ่านแล้วมันขัดกับความหายที่ใช้มากๆ
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
"ชิกเอี่ยฉ่าย" วันทานผักเจ็ดอย่าง
ต้มผักเจ็ดอย่าง หอมอร่อยจริงๆค่ะ "ชิกเอี่ยฉ่าย" วันทานผักเจ็ดอย่าง (ชิวฉิก) 7 ค่ำ เดือน 1 จันทรคติจีน พรุ่งนี้แล้วค่ะ ชิวฉิกหลังตรุษจีน 7 วัน พวกเราลูกหลานไทยเชื้อสายจีนจะต้มผักเจ็ดอย่างทานเ
good moments
ลุงเล้า Ep.479: Kooky thing, I am crazy (สำนวนภาษาอังกฤษ)
ลุงเล้า Ep.479: Kooky thing, I am crazy (สำนวนภาษาอังกฤษ) Kooky thing (สำนวนภาษาอังกฤษ) แปลว่า สิ่งที่แปลกประหลาด, บ้าบอ, แหวกแนว หรือหลุดโลกแบบน่ารัก/น่าสนใจ ไม่ได้น่ากลัว มักใช้อธิบายลักษณะพฤติ
หนมลุง
แนะนำนิยายวายจีนหน่อยค่ะ
ขอเป็นเรื่องที่นายเอกหน้าไม่หวาน ( ออกแนว tough guy / ปากร้าย ไม่ก็ลึกลับ ) หน่อยนะคะ 😭
สมาชิกหมายเลข 5090864
ทำไม "input" ออกเสียงว่า "IM-put" (และทำไม in- ถึงกลายเป็น il-, ir ในคำว่า illegal และ irresponsible)
คำว่า "input" (แปลว่า การป้อนเข้า / ข้อมูลที่นำเข้า) เวลาออกเสียงจริง ๆ จะกลายเป็น "IM-put" ไป ทำไมเสียง /n/ มันกลายเป็น /m/ ในคำนี้ครับ? . ผมจะพยายามอธิบายว่า input มันกลายเป็น
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
จากที่เคยถูกคาดหมายว่าจะเดินรอยตามเกาหลีใต้และสิงคโปร์ กลับกลายเป็นประเทศที่โตช้าที่สุดในภูมิภาค เพราะกีฬาสี
เอ้า ไหนบอกกีฬา กีฬา เป็นยาวิเศษ ฮ่าไฮ้ ฮ่าไฮ้ สำนักข่าวต่างประเทศ อย่าง Bloomberg และ Japan Times เผยแพร่บทวิเคราะห์ “ทำไมไทยลงคะแนนเสียงเลือกตั้งเพื่อการเปลี่ยนแปลง ไม่เคยเกิดขึ้นจริง&rdquo
สมาชิกหมายเลข 7087614
...บัณเฑาะก์...
คำว่า "บัณเฑาะก์" เป็นคำหนึ่งที่มีการถกเถียงกันมากในหมู่นักภาษาศาสตร์โดยเฉพาะในโลกตะวันตก ชาวตะวันตกที่สนใจและเชียวชาญด้านภาษาตะวันออกโดยเฉพาะบาลีและสันสกฤต  
วัชรานนท์
ขอย้ำความสำคัญของเรื่อง parts of speech อีกสักกระทู้ครับ (อยากคล่องภาษาอังกฤษต้องแม่นเรื่องนี้ก่อนเลย)
ทำไมเราถึงควรจำ parts of speech (ชนิด/หน้าที่ของคำศัพท์) ให้ได้? ถ้าตอบแบบง่าย ๆ เลยก็คือ… "การที่เราจะพูด/เขียนภาษาอังกฤษออกมาได้ดี จำเป็นต้องรู้ว่าคำศัพท์คำนั้นมันเป็น “ชนิด&rdquo
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
scholarship คืออะไร
คำว่า scholarship มันแปลความหมายอย่างอื่นได้นอกเหนือจากคำที่มีความหมายว่า ทุนการศึกษา และนักวิชาการไหมครับ ซึ่งผมแปลจากเนื้อหาของบทความวิชาการส่งอาจารย์แล้วแกว่าผมให้ความหมายที่ผิดครับ ช่วยหน่อยนะครับ
สมาชิกหมายเลข 6444063
ถ้าเราเอางานใน Public Domain มาแปลแล้วงานที่เราแปลเป็นลิขสิทธิ์ของเรามั้ยครับ
หมายถึงลิขสิทธิ์เฉพาะส่วนที่เราแปล ไม่เกี่ยวกับต้นฉบับ
สมาชิกหมายเลข 7343391
"a little" บางทีมันไม่ได้แปลว่า เล็กน้อย (ในบางบริบทความหมายมันลึกซึ้งกว่านั้นเยอะเลยครับ)
"A little" บางทีไม่ได้แปลว่า เล็กน้อย หรือ ตัวเล็ก (small in amount or size) บางทีความหมายมันลึกซึ้งกว่านั้นเยอะเลยครับ บางทีคำว่า a little มันแปลว่า "ไม่ต้องยับยั้งชั่งใจอย่างที่เคย แ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
นิยายแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
tough guy แปลว่าอะไรได้บ้าง
ใช้คำว่า อันธพาล แทนได้มั้ย
ในความหายเดี่ยวกัน
ส่วนตัวอ่านแล้วมันขัดกับความหายที่ใช้มากๆ