หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รบกวนช่วยแปลEng ประโยคนี้ให้หน่อยครับ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
ได้ทำการแก้ไข Report ให้ถูกต้องเรียบร้อยแล้ว ต่อไปทางเราจะรอบครอบให้มากขึ้น
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
Sub Eng ใน iQlYl ซีนของไช่ปิงได้ถูกแก้ไขเรียบร้อยแล้วครับ
รูปแรก เป็นซับ Eng ก่อนหน้านี้ครับ รูปที่ 2 ทางแอพ iQlYl ได้แก้ไขซับเรียบร้อยครับ ซึ่งเป็นคำที่ Soft ลงมามากครับ คิดว่าถ้าซับนี้ขึ้นตั้งแต่ตอนรายการสด น้องไม่น่าจะโดนหนักขนาดนี้ครับ ซีนของ ep
สมาชิกหมายเลข 1425697
อยากสอบถามว่าซับที่ผมทำ คำมันแปลกๆมั้ยคับ แปลจากซับ ENG บางประโยคก็ไม่แปลตาม ENG
สมาชิกหมายเลข 5100330
ปกติเพื่อนๆ ท่องศัพย์หรือประโยค ภาษาอังกฤษแบบไหนครับ ท่อง Eng แปลไทย หรือท่อง ไทย แปล eng หรือทั้ง2 อย่าง
ปกติเพื่อนๆ ท่องศัพย์หรือประโยค ภาษาอังกฤษแบบไหนครับ ท่อง Eng แปลไทย หรือท่อง ไทย แปล eng หรือทั้ง2 อย่าง คือเห็นปกติทั่วไป โรงเรียน หรือตาม yout
สมาชิกหมายเลข 4627293
[ENG] ช่วยแปลประโยคพวกนี้หน่อยค่ะ
อ๋อเข้าใจแล้ว
สอบถามเรื่อง The Particle は : The Topic/Contrast Marker
จากบทความ 15. こんにゃくは太りません。 You won’t put on weight from konjac. (≠ Konjac won’t put on weight). These sentences come about by the “head” of an attributive predicate being
สมาชิกหมายเลข 5731197
เนื่องจากว่าดูคลิปแปลจากซับJPNมาENG แล้วเรารู้สึกสะดุดกับประโยคนี้วานผู้รู้ช่วยแนะนำที่ค่ะ(ประโยคเดียวค่ะ)
ขออนุญาตใส่ภาพซับอังกฤษในสปอยนะคะ ตรงประโยคแรกแปลโอเคแล้ว แต่พอเห็นประโยคที่สองกลับคิดว่า เอ่อ...มันใช่เหรอ? = ='' แล้วเราเองก็แปลเองไม่เก่งค่ะ ดีใจคิดว่ามีซับอังกฤษแล้วน่าจะพอรู้เรื่องบาง แต่...ไปๆม
สมาชิกหมายเลข 2045576
Aldnoah.Zero 12 : ประโยคที่ท่านเคาท์พูดหมายถึงอะไร ทำไมสเลนฟังแล้ว...?
ตอนที่อินาโฮะกำลังจะทุบ ประโยคที่ท่านเคาท์พูดหมายถึงอะไร ทำไมสเลนฟังแล้ว...?ถึงได้ตัดสินใจพุ่งเข้าไปช่วยครับ sub eng อาจจะแปลไม่ถูกหรือเปล่า ขอแรงคนฟังญี่ปุ่นออกหน่อยครับ
ดุก
อยากทราบ Error Message ที่ขึ้นน่ะครับ เป็นภาษาจีนครับ
ลองแกะดูแล้วเขียนใน Dic China to Eng แล้วมันไม่ตรงน่ะครับ จนปัญญา ;( รบกวนพี่ ๆ ในบอร์ดช่วยแปลประโยคนี้หน่อยนะครับ ขอบคุณครับ
dragon_exe
อยากเก่งภาษาEngด้วยตัวเองโดยไม่พึ่งคอร์สทำไงดี
เราอยากเก่งภาษาEngขึ้นค่ะ เรามีพื้นฐานภาษาอังกฤษน้อย(อยู่ม.5แล้วอยากเข้าคณะที่ต้องมีพื้นฐานภาษาระดับนึงเลยค่ะ) คือเราแปลออกแค่บางคำเองค่ะ อ่านศัพท์ในประโยคบางคำออกบ้างแต่แปลทั้งประโยคไม่ได้ ฟังครูต่าง
สมาชิกหมายเลข 6371566
ประโยคนี้แปลเป็นไทยเพราะๆยังไงได้บ้างคะ
ไม่ค่อยเก่งEng อยากทราบคำแปลของประโยค The only sweet thing missing was you เพราะๆหน่อยค่ะ ขอบคุณค่ะ
สมาชิกหมายเลข 8117264
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รบกวนช่วยแปลEng ประโยคนี้ให้หน่อยครับ