หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
อยากสอบถามว่าซับที่ผมทำ คำมันแปลกๆมั้ยคับ แปลจากซับ ENG บางประโยคก็ไม่แปลตาม ENG
กระทู้คำถาม
อนิเมะ
นักแปล
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
หาอนิเมะต่างโลกครับ
หาเเนวพระเอกจากกากไปเก่งในต่างโลกอะครับ ประมาณว่าถูกส่งไปหรืออะไรก็ได้ครับมีนางเอกด้วยก็ดีครับเน้นซับไทยนะครับเรื่องไรก็ได้ขอบคุณครับ🤍 ยกเว้นเรื่องสไลม์นะครับผมดูไป10รอบเเล้ว😂
สมาชิกหมายเลข 8500972
ช่วยแปลประโยคนี้หน่อยค่ะ
At the time the wind began to blow.... ช่วยแปลเป็นภาษาไทยนะคะ
MedInLove821
รีวิวความรู้สึกหลังดูเรื่อง Hamnet (2025)
เป็นหนังที่การใช้ mood and tone ทำค่อนข้างออกมาดีมาก แสงและภาพสวยโดยที่อะไรมันยังดูเรียลอยู่ ทีมแปลทีมซับค่อนข้างดี เป็นเรื่องของปีนี้เลยที่รู้สึกว่าทีมแปลซับไทย เขียนคำค่อนข้างสวย เนื้อเรื่อง เราค
รักโอโนดะ ซาคามิจิ
นิยายจีนเรื่องเทพธิดาขนมหวาน ควรไปต่อหรือพอแค่นี้
อ่านเรื่องย่อมาแล้วดึงดูดมากค่ะ ชอบความทำขนมเลี้ยงชีพแบบนี้ แต่พอเริ่มอ่านแล้วรู้สึกไม่ประทับใจ มีข้อติเยอะมาก อย่างแรกการแปล เรารู้สึกว่าตั้งแต่อ่านนิยายแปลมาเรื่องนี้แปลได้งงสุดแล้ว ตัวเราอ่านนิยายจ
สมาชิกหมายเลข 6190534
ถ้ามีคนพูดว่า “อยากได้คนที่ซับพอร์ตเราได้” แปลว่าคนนั้นต้องรวยใช่ไหมครับ
ถ้ามีคนพูดว่า "เราอยากได้คนที่ซับพอร์ตเราได้" หมายถึงคนนั้นต้องรวยใช่ไหมครับ
สมาชิกหมายเลข 4456497
RWBYดูได้ที่ไหนบ้าง
ตามหัวข้อครับผมอยากดูRWBYมานานมากตอนเด็กengไม่ค่อยแข็งเลยไม่ได้ดูแต่ตอนนี้engผมพอได้แล้วและไปเห็นตตัวละครRWBYจากแหล่งๆนึงมา(ชายหนุ่มรู้กัน)เลยนึกได้ว่ามีเรื่องนี้แต่พอจะหาดูค่ายที่ทำดันปิดไปแล้วและตอน
สมาชิกหมายเลข 9093051
รบกวนช่วยแปลกลอนภาษา Eng เป็น ไทย หน่อยครับ
People are going to talk no matter what you do, so you might as well give them something to talk about. ประโยคนี้จะแปลเป็นภาษาไทยว่าอย่าไรดีครับ งงมาก
สมาชิกหมายเลข 961016
ทำไมภาษาเกาหลีเมื่อแปลเป็นไทยหรือEng มักจะมีประโยคที่อยู่ในวงเล็บทั้งๆที่เป็นคำพูด
เจอบ่อยๆเวลาอ่านซับ สงสัยมากว่าไวยากรณ์เกาหลีมันเป็นยังไงหรอ ทั้งๆที่แปลมาจากคำพูดแต่บ่อยครั้งที่คำนั้นต้องใช้วงเล็บ
SENSEBIORA
ช่วยแนะนำอนิเมะที่ต้องดูสักครั้งในชีวิตหน่อยครับ
เหตุเกิดจากช่วงนี้ไม่ค่อยมีอะไรดูเลย อยากหาอนิเมะใหม่ๆหรืออนิเมะเก่าดู จะเป็นซับหรือพากย์ไทยก็ได้ครับ
สมาชิกหมายเลข 8985085
ทำไมการ์ตูนดราก้อนบอลนั้นไม่เกี่ยวกับการเล่นกีฬาบอล
ชื่อเรื่องแปลตามอักษรก็บอลมังกร แต่เรื่องมันไม่ใช่เล่นกีฬาบอล ผมถามอะไรแปลกๆหรือเปล่านะ
สมาชิกหมายเลข 2921509
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
อนิเมะ
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
อยากสอบถามว่าซับที่ผมทำ คำมันแปลกๆมั้ยคับ แปลจากซับ ENG บางประโยคก็ไม่แปลตาม ENG