หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รบกวนช่วยแปลประโยคเป็นภาษาอังกฤษให้หน่อยคะ
กระทู้คำถาม
นักแปล
เพื่อนต่างชาติ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
Google Translate
จะบอกประมาณว่า
ฉันเป็นผู้หญิงลุยๆ สบายๆ อาจจะไม่เรียบร้อยมาก งานบ้านของผู้หญิงทั่วๆไปฉันก็ทำได้ งานบ้านของผู้ชายซ่อมแซมอะไรเล็กๆน้อยๆฉันก็พอทำได้
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ฉันกำลังใช้ Google Translate
สวัสดีครับ ผมเป็นชาวต่างชาติ แต่ผมแปลข้อความนี้เป็นภาษาไทยตามความคิดเห็นในภาษาอังกฤษของผม ผมพักอยู่ "Outside" แถวร้านอินเทอร์เน็ตคาเฟ่ (13.716620436894877, 100.53859698685581) ใกล้ศูนย์กักกั
สมาชิกหมายเลข 9208800
ช่วยแปลความหมายภาษาจีนประโยคนี้เป็นภาษาไทยหน่อยค่ะ
สวัสดีค่ะ นี่เป็นกระทู้แรกของฉันเลย พอดีฉันกำลังศึกษาภาษาจีนอยู่แต่ยังไม่เก่งเท่าที่ควร อยากจะรบกวนผู้ที่มีความรู้ช่วยแปลประโยคนี้หน่อยค่ะ 天空一響,寶貝閃亮登登場 พอดีแปลด้วยgoogle translateแล้วความห
สมาชิกหมายเลข 6026807
"ตามใจละกัน" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ภาษาอังกฤษพูดได้หลายแบบเลยตั้งแต่ "Suit yourself!" "Have it your way!" "It's your call." ไปจนถึง "Have at
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
วิธีใช้ google translate (กูเกิ้ลทรานสเลท) แบบสนุกสนาน
ตอนนี้ ตัวกูเกิ้ลทรานสเลท เป็น เว็บแปลภาษาอังกฤษเป็นไทย ที่ดีที่สุด ในขณะนี้ ซึ่งพัฒนาไปสู่ความสะดวกมากขึ้น ปัจจุบันเราสามารถโหลด แอพพลิเคชั่น ของกูเกิ้ล ได้ทั้ง แอนดรอยด์ และไอโอเอส เป็นแอพที่ช่วยแปล
สมาชิกหมายเลข 3082568
ไปให้สุดทาง ภาษาอังกฤษพูดว่ายังไงเหรอคะ
ประมาณว่า "ฉันจะไปให้สุดทาง ฉันจะพิสูจน์ให้ทุกคนเห็นว่าฉันก็ทำได้" บริบทแนว ๆ นี้อะค่ะ ตอนแรกแปลไว้ว่า I will go to the end of the road เพราะว่าหาในเน็ตแล้วเจอแต่คำแปลที่เกี่ยวข้องกับการบอกท
สมาชิกหมายเลข 3498703
ไอคอนสำหรับค้นหา แปลภาษา หายไป
ไอคอนสำหรับค้นหาและแปลภาษา ตรงแถบgoogle search หายไป ครับ ตำแหน่ง ที่วงสีแดงไว้ เราจะเอากลับคืนมาได้อย่างไรครับ สะดวกมากเวลาไปต่างประเทศ กดปุ่มนี้ทีเดียว เข้าพรีวิว เพื่อค้นหา หรือแปลภาษาได้เลย ถ้ากดต
chutintharo
Qingdao Guangzhou : เที่ยวจีนกี่ครั้งไม่เคยพอ [ 5 วัน 4 คืน ]
ช่วงนี้กระแสชิงเต่า ประเทศจีนมาแรงค่ะ พี่พี่ส่งรูปมานึกว่ายุโรป สวยมากน่าไป โฆษณาเต็มที่และตบด้วยไปไหมไปกันพาพี่ไปเที่ยวชิงเต่าหน่อย มีเวลาว่างช่วงวันหยุดยาวพอดี บวกกับราคาตั๋วไม่แพงช่วงที่ว่าง ได้แวะ
chiwawacl
"The shop isn't open yet." หรือ "The shop isn't opened yet." (หรือ The shop hasn't opened yet???)
"ร้านยังไม่เปิด" ใช้ประโยคไหน??? - "The shop isn't open yet." - "The shop isn't opened yet." - "The shop hasn't opened yet." . . . . . ประโยคที่เราใช้ได้
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
Brutally honest สองคำนี้คู่กันในประโยคแปลว่าอะไรหรอคะ
ตัวอย่างประโยค He is always brutally honest. แปลว่าอะไรหรอคะ ลองค้นหาจาก google translate แปลว่า ซื่อสัตย์สุจริต แต่บางคำ google ก็แปลผิดอ่ะค่ะ เลยอยากถามผู้รู้หน่อยค่ะ ขอบคุณค่ะ
สมาชิกหมายเลข 839711
สอบถามเรื่องภาษาเกาหลีหน่อยค่ะ
ถ้าเราพิมพ์ประโยคภาษาอังกฤษ ประมาณ 2-3 ประโยค แล้วเอาไป google translate เป็ฺนภาษาเกาหลี ประโยคที่แปลไปจะถูกแกรมม่าภาษาเกาหลีรึเปล่าคะ
World of lies You're the truth
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
เพื่อนต่างชาติ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
Google Translate
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รบกวนช่วยแปลประโยคเป็นภาษาอังกฤษให้หน่อยคะ
ฉันเป็นผู้หญิงลุยๆ สบายๆ อาจจะไม่เรียบร้อยมาก งานบ้านของผู้หญิงทั่วๆไปฉันก็ทำได้ งานบ้านของผู้ชายซ่อมแซมอะไรเล็กๆน้อยๆฉันก็พอทำได้