หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
สล่อ แปลว่าอะไรครับ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาคอีสาน
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาไทย
นิยายแปล
ได้ยินคนอีสานเขาพูดกัน ผมไม่เข้าใจอะ มันแปลว่าอะไร
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
สเต็กออฟเดอะเดย์ - Steak of the day ... อำเภอแม่ริม เชียงใหม่
ร้านเป็นห้องแถว 2 คูหา ชื่อว่า ริมภิรมณ์ Rimm Phi Romm ส่วนตรงทางเข้ามีป้ายเขียนว่า Steak of the day ตั้งอยู่ในแม่ริมพลาซ่าตึกแถวซีกทิศตะวันตก พิกัด https://maps.app.goo.gl/RPusxTok68M6Pmq77 ได้ยินมา
tuk-tuk@korat
ทำไมผมถึงรู้สึกว่าไม่มีผู้หญิงยุโรปสนใจผู้ชายไทยเลยครับ
สวัสดีครับ ผมเป็นคนไทยที่มาอยู่เยอรมนี ตอนนี้เรียนภาษา ทำงาน และพยายามดูแลตัวเองทั้งออกกำลังกาย กินอาหารคลีน มีวินัยกับชีวิต แต่เรื่องความรักนี่คือ 0 เลยครับ ที่ไทยผมก็ไม่เคยมีแฟน ไม่เคยจีบสาวจริงจัง
สมาชิกหมายเลข 9056915
ช่วยแปลประโยคเป็นภาษาเหนือได้ไหมคะ
พอดีเราเป็นนักเขียนค่ะ แล้วจะเขียนนิยายที่ตัวละครอยู่ภาคเหนือแถบลำปางกับเชียงใหม่แต่ความรู้ภาษาเหนือมีไม่มากพอ แบบว่าบางคำก็พอรู้แต่กลัวเขียน ๆ ไปแล้วบางประโยคมันมีคำสร้อยแล้วไม่ได้กลิ่นอายบางอย่างในภ
สมาชิกหมายเลข 6543690
“ดีใจเก้อ” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
เวลาพูดถึงการ “ดีใจแต่ไม่สมหวัง” หรือ “ดีใจไปแล้วแต่มันดันไม่เป็นอย่างที่คิด” ภาษาอังกฤษมีหนึ่งประโยคที่ตรงความหมายนี้เลยคือ... 📌 “I got my hopes up for nothing.” (
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
“เรื่องมันยาว” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ประโยคง่าย ๆ แบบนี้ ยังต้องเรียนรู้วิธีแปลอีกเหรอ? ภาษาอังกฤษพูดแบบตรงตัวเลยว่า 📌 “It’s a long story." แต่สิ่งที่ผมสนใจคือนัยที่ประโยคนี้ (หรือตัวผู้พูด) สื่อออกมามากกว่าครับ เรื่องม
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"รักพี่เสียดายน้อง" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
สั้น ๆ ง่าย ๆ เลยคือ ✅ “I’m torn.” (จากประโยคเต็มที่บอกว่า I’m torn between these two.) ความหมายเดียวกับ ”It’s so hard to choose.” นี่แหละครับ โดยคำว่า torn (
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"อย่าเอาเป็นเยี่ยงอย่าง" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ถ้าเราแปลตรงตัวอาจจะใช้ประโยคประมาณ “Don’t take (someone) as your role model." โดยวลี role model แปลว่า บุคคลที่เป็นแบบอย่างที่ดี (model อ่าน “ม๊อด-เดิ่ลฺ” (UK) หรือ &ldqu
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"แก้ปัญหาเฉพาะหน้า" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ไม่อ้อมค้อมแล้วครับ ถ้าจะบอกว่า “เราต้องแก้ปัญหาเฉพาะหน้า” พูดง่าย ๆ เลยว่า 👉🏻 “We need to improvise.” โดยคำว่า improvise หมายถึงการตามน้ำ การทำบางอย่างโดยไม่ได้วางแผนมาก่อน น
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
แต่งประโยคจากคำว่า เถื่อน ถ่อย :)
เถื่อน หมายถึง นอกกฎหมาย ถ่อย หมายถึง ว.ชั่ว เลว ทราม. ตรงข้ามกับกริยาที่ดี :) หมายถึง ว. หยาบ, ตํ่าช้า, เลวทราม(ใช้เป็นคำด่า) ที่มา : พจนานุกรมแปล ไทย-ไทย ราชบัณฑิตยสถาน เมื่อเราเอา 3คำนี้มาแต่งป
เพื่อนชวนไปแอบดู
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาคอีสาน
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาไทย
นิยายแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
สล่อ แปลว่าอะไรครับ