หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
'This is a thread' หรือ 'A thread' แปลว่าอะไรครับ คาใจมากๆ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
กลอนภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
Google Translate
แก้ไขข้อความเมื่อ
คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 8
มันเป็นเนื้อหาที่ต่อกันยาวๆ น่ะค่ะ แต่เนื่องจากทวิตเตอร์มีการจำกัดคำ ทำให้ต้องตัดเป็นช่วงๆ
JK เลยบอกว่านี่เป็น Thread นะ คือบอกว่าอันนี้มันเป็นเนื้อหายาวๆ นะ ไปอ่านกันซะจ้ะ
คำว่ากระทู้ เราว่ามันไม่ค่อยตรงเท่าไหร่ แต่ก็ไม่รู้ว่าจะใช้คำว่าอะไรเหมือนกันค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
รบกวนช่วยแปลไพ่ยิปซีให้หน่อยครับ
1.THE TWO OF CUPS2.ACE OF SWORDS3.THE TWO OF WANDS4.ACE OF CUPS5.THE THREE OF SWORDS6.The Emperor7.THE SEVEN OF SWORDS8. THE FIVE OF WANDS9. The Chariot10.THE PAGE OF PENTACLES รบกวนแปลความห
สมาชิกหมายเลข 5949491
☀️ ตุ๊กตาไล่ฝน เทะรุเทะรุโบซุ — เครื่องรางเรียกแสงแดดแห่งแดนอาทิตย์อุทัย 🌤️
เมื่อท้องฟ้าหม่นมัวและสายฝนพรำไม่หยุด เด็ก ๆ ชาวญี่ปุ่นมักจะหยิบผ้าขาวผืนเล็ก ๆ มามัดเป็นตุ๊กตาใบหน้ากลม แล้วนำไปแขวนไว้ริมหน้าต่างพร้อมเสียงอธิษฐานอันอ่อนโยนว่า “พรุ่งนี้ขอให้แดดออกเถอะนะ&rdqu
เหมียวกุ่ย
"ไหว้พระจันทร์" (ตงชิวโจ่ย)
"ไหว้พระจันทร์" (ตงชิวโจ่ย) คืนนี้พระจันทร์เต็มดวง มาล้อมวงฟังแม่นันเล่ากันค่ะ พูดถึงวันไหว้พระจันทร์ ทำให้คิดถึงสมัยเด็กๆ จำได้ว่าในวันนี้ของทุกๆปี ครอบครัวเราจะตั้งโต๊ะจัดอาหารคาวหวานมากมา
good moments
วัวสันหลังหวะ กับ กินปูนร้อนท้อง ความหมายเหมือนกันไหมคะ?
ความหมายต่างกันยังไง ใช้ในบริบทหรือสถานการณ์ต่างกันอย่างไรคะ
สมาชิกหมายเลข 7547571
สลัดล้วน ๆ เมนูที่ไม่เคยสะบัดสลัดให้หลุดมื้อเลย
กระทู้ก่อน ...ซาชิมิล้วน ๆ กันแล้ว กระทู้นี้ ต้อนรับวันอาทิตย์ สัปดาห์ที่ 39 ของปี 2025 ด้วยผัดสด ๆ ในสลัดกันบ้างนะคะ เพราะจริง ๆ ก็เริ่มคิดถึง "เมนูสลัด" ในอีกซีกโลกแล้ว ... และนี่คือ เมนู
delicate pudding
คำว่า "พ่อบ้าน" ปัจจุบันถ้าพูดถึงคำนี้จะนึกถึงความหมายแบบไหนครับ?
คือผมกำลังแปลงานภาษาญี่ปุ่นอยู่แล้วเจอคำว่า 執事 ซึ่งถ้าแปลเป็นภาษาอังกฤษก็ได้คำว่า Butler นั่นแหละ (ถูกใช่ไหมครับ น่าจะถูกแหละ) แล้วถ้าแปลเป็นไทยแบบสั้นๆได้ใจความคือ "พ่อบ้าน" (ผมเข้าใจอย่างน
TangiLiuZ
“ดีใจเก้อ” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
เวลาพูดถึงการ “ดีใจแต่ไม่สมหวัง” หรือ “ดีใจไปแล้วแต่มันดันไม่เป็นอย่างที่คิด” ภาษาอังกฤษมีหนึ่งประโยคที่ตรงความหมายนี้เลยคือ... 📌 “I got my hopes up for nothing.” (
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ยาวหน่อย คนไทยดีๆยังมี เปิดจดหมายรองอธิบดีศาลขอความเป็นธรรม กรณีเงิน 100 โล คดีพิพาทตระกูลดัง
เก็บไว้เพียงความทรงจำ! เปิด จม.รองอธิบดีศาลขอความเป็นธรรม กรณีเงิน100 โล คดีพิพาทตระกูลดัง "...มาบัดนี้ เกียรติยศ ศักดิ์ศรีความเป็นข้าราชการตุลาการแห่งความภาคภูมิใจสูงสุดของข้าพเจ้ากำลังจะถ
ต้นโพธิ์ต้นไทร
Loser แปลว่าผู้แพ้?
พอดีเมื่อวานดูรายการ stage fighter ทางช่อง gmm 25 เป็นรายการแข่งขันร้องเพลง ตอนท้ายรายการมีกราฟฟิกขึ้นว่าใครชนะ ใครแพ้ ได้เห็นคำที่รายการใช้อธิบายถึงผู้แพ้ว่า "Loser" ผมสะดุดใจตอนที่เห็น ไม
Yoshitomi
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
กลอนภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
Google Translate
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ : 2
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
'This is a thread' หรือ 'A thread' แปลว่าอะไรครับ คาใจมากๆ