หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ความเอาใจใส่ ในความหมายของเพื่อนๆแปลว่าอะไรหรอคะ
กระทู้คำถาม
ความรักวัยรุ่น
มีความเอาใจใส่ ในความหมายของเพื่อนๆแปลว่าอะไรหรอคะ
ในกรณีนี้เป็น เพื่อนบอกเพื่อนค่ะ
แต่ความหมายในบริบทอื่นๆก็ได้เช่นกันค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
สงสัยเรื่องคำพากย์ใน Netflix ทำไมต้องใช้คำหยาบคายเกินจำเป็น?
สวัสดีครับเพื่อนๆ ชาวพันทิป ช่วงหลังมานี้ผมสังเกตเห็นว่า หนังหรือซีรีส์หลายเรื่องใน Netflix โดยเฉพาะฉบับพากย์ไทย มีการใช้คำหยาบคายค่อนข้างบ่อยและรุนแรงขึ้นมาก บางครั้งดูเหมือนเป็นการพยายามยัดเยียดค
สมาชิกหมายเลข 9243530
ขอถามเทคนิคในการแปลภาษาอังกฤษต่อไปนี้หน่อยครับ
1. ในกรณีที่มีการพูดถึงบุคคลที่สามด้วยpast tenseเพื่อจะสื่อว่าคนคนนั้นเสียชีวิตไปแล้วจะแปลเป็นไทยยังไงให้ดูเป็นธรรมชาติครับ เช่น A: James was a good man B: Was? A: He passed away last year 2.จะแปลคำน
สมาชิกหมายเลข 1296193
คิดอย่างไรกับผู้ที่ใช้ภาษาอังกฤษมากเกินไปจนน่ารำคาญ
ขออธิบายก่อนว่าตัวผมเองไม่ได้รำคาญคนพูดอังกฤษนะ ผมเองยังชอบนั่งหาคำศัพท์มาท่องอยู่ทุกวันและหาที่โต้ตอบในเว็บบอร์ดต่างประเทศอยู่ตลอด คือหัวข้อมาจากผมมีเพื่อนสนิทคนนึง มันจะมั่นใจมากๆว่ามันเก่งอังกฤษ ซึ
สมาชิกหมายเลข 3807092
ต้อง บางที แปลว่า "ทำไม่ได้" ในบริบทเชิงลบหรือไม่?
ต้อง บางที แปลว่า "ทำไม่ได้" นอกจาก "ไม่จำเป็นต้อง" ในบริบทเชิงลบหรือไม่? ex ผมต้องโฟกัสทีละเรื่อง เป็นคนทำหลายอย่างพร้อมกันไม่ได้
สมาชิกหมายเลข 8173875
คำว่า entities ควรจะแปลว่าอะไรดีคะ
รบกวนหน่อยนะคะ กำลังเขียนงานเกี่ยวกับการให้เหตุผลเชิงวิทยาศาสตร์ โดยเฉพาะปรากฏการณ์ทางฟิสิกส์ ติดคำว่า entities ไม่รู้ว่าควรจะแปลว่าอะไรดี ในบริบทที่ว่า ในการอธิบายการเกิดปรากฏการณ์ทางธรรมชาติ ต้องศ
ช่อฟ้า
เวลาเจอ 🎵 เพลงอังกฤษ เราแปลเป็นไทยด้วยบริบทไหน
หากต้องแปล เพลงภาษาอังกฤษซักท่อนนึง เป็นภาษาไทย เราควรแปลด้วยบริบทแบบไหนเหรอครับ ? เช่น เพลงอังกฤษว่า ... - (ลูก) เจ้าคือของขวัญจากพระเจ้า ..... ล้าลา หรือแปลบริบทไทย - เจ้ามีบุญวาสนามาเกิด .....
สมาชิกหมายเลข 2788913
罗 หลัว คำนี้ใช้ในบริบทใดบ้าง
罗 เราไปค้นคำนี้ในเน็ต แปลว่า ตาข่ายจับนก กับ เชิญ แต่เราไปเห็นคำนี้ที่มันอยู่ในเมะจีนเรื่อง 斗罗大陆 สรุปแล้วแปลว่าอะไรคะ ถ้าเรื่องนี้แปลเป็นไทยแปลว่าอะไร แล้ว หลัว คำนี้ใช้ในบริบทไหนได้บ้าง ขอบคุณล่วงหน
สมาชิกหมายเลข 5152639
Contextualization ที่จริงแล้วแปลว่าอะไรคะ
บ้างก็ว่าแปลว่าการสร้างบริบท บ้างก็แปลว่าการทำความเข้าใจในบริบทให้กระจ่าง เลยสงสัยว่าแปลว่าอะไรกันแน่ โดยเฉพาะถ้าใช้ในทางสัญญศาสตร์ ที่คิดเอาเอง(แบบมั่วๆ) คิดว่า context บริบท contexual น่าจะเป
Immathin
คำนี้แปลเป็นไทยยังไงให้ธรรมชาติครับ
She has a great presence. Everybody looks up to her. 'great presence' ตรงนี้แปลไทยยังไงดีครับในบริบทนี้ แปลยากจัง
สมาชิกหมายเลข 5937538
ถามศัพท์ สำนวน ภาษาอังกฤษ
พอดีมีศัพท์ สำนวน ซึ่งเปิดดิก ถามผู้รู้ที่รู้จัก แล้ว ยังหาคำตอบไม่ได้น่ะค่ะ และมีที่แปลแล้วแต่ไม่รู้ถูกหรือเปล่า fell into a downward spiral that left him relegated to desk work....อันนี้ถ้าแปลว่า ต
สมาชิกหมายเลข 3737222
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ความรักวัยรุ่น
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ความเอาใจใส่ ในความหมายของเพื่อนๆแปลว่าอะไรหรอคะ
ในกรณีนี้เป็น เพื่อนบอกเพื่อนค่ะ
แต่ความหมายในบริบทอื่นๆก็ได้เช่นกันค่ะ