ตอนนี้ภาษาอังกฤษผมไม่ค่อยพัฒนาเลยหรือผมเรียนผิดวิธี บางคนบอกว่าเรียนภาษาอังกฤษอย่าไปแปล อย่าจำเป็นคำๆ บางคนก็บอกว่าให้จำทั้งวลี
เรียนภาษาอังกฤษควรแปลมั้ย เวลาผมอ่านหนังสือ(หนังสือที่มีคำศัพท์ที่เข้าใจง่าย)
หรือฟังในหัวมันก็ไม่แปลไทยแต่นึกเป็นภาพเหตุการณ์แทน เวลาพูดผมก็ไม่แปลจากไทยเป็นอังกฤษแต่ใช้คำอังกฤษเลย แต่กลัวว่าที่นึกภาพไปนั้นมันสื่อความหมายกับบริบทได้ถูกต้องมั้ย
ผมใช้ Dictionary E-E ของ oxford มาเกือบ 2 ปีแล้ว มันก็ยังไม่เข้าใจแบบถ่องแท้ แล้วก็ไม่กล้าเอาคำที่เรียนมาใช้กลัวความหมายไม่ตรงกับที่คิด ตอนที่ฝึกอ่านข่าวเครียดมาก ไม่เข้าใจความหมายอะไรเลยมีแต่ศัพท์ยากๆ บางคำผมใช้เวลาเป็นชั่วโมงเพื่อทำความเข้าใจคำๆเดียว เพราะหาความหมายที่ตรงกับบริบทไม่มี มันเป็นอะไรที่ซับซ้อนมาก วนอยู่อย่างนี้ แล้วเวลาอ่านเจอคำที่ไม่รู้ความหมายที่อยู่ติดกันผมนี่ปะติดปะต่อเรื่องราวไม่ได้เลย ติดขัดไปเลย
ผมชอบอ่านของ National geographic ด้วย มันยากที่จะเข้าใจ แต่ก็ชอบที่จะอ่าน จนตอนนี้สายตาสั้นมากขึ้นมากเพราะทำแบบนี้แหละ ผมทุ่มเทมาก ร้องไห้ก็แล้วแต่ไม่ยอมถอย
อยากคิดเป็นภาษาอังกฤษอยากเข้าใจแบบถ่องแท้ หนังสือก็อ่านแล้วอะไรก็ทำมาแล้ว มันก็ยังไม่พัฒนา
ปัญหาที่ใหญ่ที่สุดคือ เปิด Dict E-E แล้วบางคำมันหาความหมายที่ตรงกับบริบทที่ผมอ่านไม่เจอ ไม่ว่าจะเป็นคำหรือวลี เวลามันไปอยู่ในประโยคหรือเป็นกลุ่มคำแล้วความหมายมันเปลี่ยนเลย ต่างนิยามที่มันให้มาคือความหมายไม่ตรง นี่แหละครับบางทีผมก็งงกับการให้นิยามของ Dictionary E-E รึผมเป็นคนโง่เองถึงได้เข้าใจอะไรยาก
หรือผมจำเป็นต้องแปลเพื่อความเข้าใจ ทั้งหมดที่ทำมาเสียเวลาไปเกือบ 2 ปี จะเริ่มใหม่ก็ไม่เป็นไร
ขอคำแนะนำจากผู้ที่เก่งภาษาอังกฤษด้วยครับ
ภาษาอังกฤษจำเป็นต้องแปลมั้ยครับ สับสนไปหมดแล้ว
เรียนภาษาอังกฤษควรแปลมั้ย เวลาผมอ่านหนังสือ(หนังสือที่มีคำศัพท์ที่เข้าใจง่าย)
หรือฟังในหัวมันก็ไม่แปลไทยแต่นึกเป็นภาพเหตุการณ์แทน เวลาพูดผมก็ไม่แปลจากไทยเป็นอังกฤษแต่ใช้คำอังกฤษเลย แต่กลัวว่าที่นึกภาพไปนั้นมันสื่อความหมายกับบริบทได้ถูกต้องมั้ย
ผมใช้ Dictionary E-E ของ oxford มาเกือบ 2 ปีแล้ว มันก็ยังไม่เข้าใจแบบถ่องแท้ แล้วก็ไม่กล้าเอาคำที่เรียนมาใช้กลัวความหมายไม่ตรงกับที่คิด ตอนที่ฝึกอ่านข่าวเครียดมาก ไม่เข้าใจความหมายอะไรเลยมีแต่ศัพท์ยากๆ บางคำผมใช้เวลาเป็นชั่วโมงเพื่อทำความเข้าใจคำๆเดียว เพราะหาความหมายที่ตรงกับบริบทไม่มี มันเป็นอะไรที่ซับซ้อนมาก วนอยู่อย่างนี้ แล้วเวลาอ่านเจอคำที่ไม่รู้ความหมายที่อยู่ติดกันผมนี่ปะติดปะต่อเรื่องราวไม่ได้เลย ติดขัดไปเลย
ผมชอบอ่านของ National geographic ด้วย มันยากที่จะเข้าใจ แต่ก็ชอบที่จะอ่าน จนตอนนี้สายตาสั้นมากขึ้นมากเพราะทำแบบนี้แหละ ผมทุ่มเทมาก ร้องไห้ก็แล้วแต่ไม่ยอมถอย
อยากคิดเป็นภาษาอังกฤษอยากเข้าใจแบบถ่องแท้ หนังสือก็อ่านแล้วอะไรก็ทำมาแล้ว มันก็ยังไม่พัฒนา
ปัญหาที่ใหญ่ที่สุดคือ เปิด Dict E-E แล้วบางคำมันหาความหมายที่ตรงกับบริบทที่ผมอ่านไม่เจอ ไม่ว่าจะเป็นคำหรือวลี เวลามันไปอยู่ในประโยคหรือเป็นกลุ่มคำแล้วความหมายมันเปลี่ยนเลย ต่างนิยามที่มันให้มาคือความหมายไม่ตรง นี่แหละครับบางทีผมก็งงกับการให้นิยามของ Dictionary E-E รึผมเป็นคนโง่เองถึงได้เข้าใจอะไรยาก
หรือผมจำเป็นต้องแปลเพื่อความเข้าใจ ทั้งหมดที่ทำมาเสียเวลาไปเกือบ 2 ปี จะเริ่มใหม่ก็ไม่เป็นไร
ขอคำแนะนำจากผู้ที่เก่งภาษาอังกฤษด้วยครับ