รบกวนช่วยแปลประโยคนี้หน่อยได้ไหมคะ อ่านแล้วงงมาก ไม่รู้จะแปลยังไง

กระทู้คำถาม
Some corporations, like the country’s largest automakers, have already seized on a potential upside to the president-elect’s leanings, urging a rethinking of stringent federal auto emissions standards.

งงมากค่ะ ไม่รู้จะแปลยังไงติดอยู่กับประโยคนี้มาตั้งแต่เช้าแล้ว 555
'seized on a potential upside' แปลไม่ถูก เกรงว่าจะเป็นศัพท์เฉพาะอะไรหรือเปล่า

ขอบคุณค่า
คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 1
ไม่ได้เป็นศัพท์เฉพาะอะไรหรอก เป็นแค่การเลือกใช้คำพูดที่ไม่ธรรมดาให้ฟังดูโก้เก๋เท่านั้น

'seized on a potential upside'  ฉกฉวยโอกาสที่จะได้ผลประโยชน์
to the president-elect’s leanings จากแนวโน้ม(ด้านนโยบาย)ของผู้ได้รับเลือกตั้งเป็นประธานาธิบดี
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่