อยากสอบถามว่า 有客相从 จะตีความว่ายังไงครับ ผมเรียนภาษาจีนด้วยตัวเอง ไม่ค่อยคล่องไวยากรณ์ (โดยเฉพาะภาษาโบราณ) เจอมาจากนี่ครับ พูดถึงประโยคว่า 腰缠十万贯 骑鹤下扬州
http://www.sgwritings.com/viewnews_3312.html
腰缠十万贯 骑鹤下扬州
"腰缠十万贯,骑鹤下扬州”最早出自南朝宋人殷芸的《小说》一文:“有客相从,各言所志:或愿为扬州刺史,或愿多资财,或愿骑鹤上升。其一人曰:‘腰缠十万贯,骑鹤上扬州’,欲兼三者。”
ถ้าเป็นอย่าง 各言所志 ในประโยคข้างบนอันนี้ไม่ยาก แปลว่า แต่ละคน (各) พูดถีง (言) ของตัว (所) ความตั้งใจ/ต้องการ (志) = แต่ละคนก็บอกไปว่าตัวเองอยากได้อะไร อันนี้แปลตรงตัวเลย แต่ 有客相从 นี่ผมไม่สามารถตีความได้
ความหมายของ 有客相从
http://www.sgwritings.com/viewnews_3312.html
腰缠十万贯 骑鹤下扬州
"腰缠十万贯,骑鹤下扬州”最早出自南朝宋人殷芸的《小说》一文:“有客相从,各言所志:或愿为扬州刺史,或愿多资财,或愿骑鹤上升。其一人曰:‘腰缠十万贯,骑鹤上扬州’,欲兼三者。”
ถ้าเป็นอย่าง 各言所志 ในประโยคข้างบนอันนี้ไม่ยาก แปลว่า แต่ละคน (各) พูดถีง (言) ของตัว (所) ความตั้งใจ/ต้องการ (志) = แต่ละคนก็บอกไปว่าตัวเองอยากได้อะไร อันนี้แปลตรงตัวเลย แต่ 有客相从 นี่ผมไม่สามารถตีความได้