หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยแปลประโยคจีนประโยคนี้หน่อยครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาจีน
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
นักแปล
第一用笔,第二识势,第三裹束;三者兼备,然后为书。
ประโยคนี้ครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
อยากให้แปลภาษาจีนหน่อยคับ
อยากได้คนที่แปลภาษาจีนในเพลงให้หน่อยคับ แปลไม่กี่ประโยค แต่มีเสียงรบกวนในเพลงด้วย
สมาชิกหมายเลข 5636571
ภาษาจีนประโยคนี้แปลว่าอะไร?
ครูให้พินอินประโยคนี้มาให้แปลเป็นไทย "wô yôudiân er hòuhuî" คำว่า "hòuhuî" แปลว่าอะไรด้วย ปล.ขอโทษด้วยที่พิมพ์เสียง 3 กลับหัวเพราะในมือถ
สมาชิกหมายเลข 5350225
สอบถามประโยคไทยแปลจีน
จะสอบถามนายคนจีนว่า คุณได้มีการสั่งซื้อเครื่องกรองน้ำไปหรือยัง ? ภาษาจีนพูดว่าอย่างไร
สมาชิกหมายเลข 2613641
ประโยคนี้จะแปลยังไงให้ดูสมูทดีคะ😢😢
พอดีกำลังทำcase study เกี่ยวกับ Examination urineแล้วมี1ประโยคเขียนว่าExplain the presence of the amorphous crystals.เราเข้าใจว่ามันหมายความว่าอย่างไรแต่ไม่รู้ว่าจะเรียบเรียงประโยคยังไงให้ดูสมูทเพราะต
สมาชิกหมายเลข 7519098
ขอถามคนที่รู้ภาษาจีนจริงๆ
她希望你删除这架飞机上的照片 ประโยคภาษาจีนประโยคนี้ต้องแก้ไขให้ถูกต้องไหมครับ
สมาชิกหมายเลข 3714586
"The shop isn't open yet." หรือ "The shop isn't opened yet." (หรือ The shop hasn't opened yet???)
"ร้านยังไม่เปิด" ใช้ประโยคไหน??? - "The shop isn't open yet." - "The shop isn't opened yet." - "The shop hasn't opened yet." . . . . . ประโยคที่เราใช้ได้
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
คำว่า "ท่า" และเพื่อนๆของเขา
สวัสดีครับ ผมเป็นคนต่างชาติที่พยายามได้ความเข้าใจสำรับคำเหล่าคำนี้ ท่า ทีท่า ท่วงท่า ท่าที ท่าทาง คำดังกล่าวต่างกันยังไง? ถ้าใช้ google translate มันแปลคำทั้งกลุ่มเป็นคำ "posture".
สมาชิกหมายเลข 9073422
ถามเรีองgrammarในเพลงSlipping through my fingers ค่ะ
จขกท ได้ฟังเพลง Slipping through my fingers ของABBA แล้วมีคำถามเกี่ยวกับไวยากรณ์ดังนี้ค่ะ 1.ทำไมถึงใช้คำว่า "slipping" ทำไมไม่ใช้คำ"slip(s)" หรือจะแปลว่า"กำลัง"หลุดเลื่
สมาชิกหมายเลข 7485954
ถ้าถามว่า "(ชื่อสินค้า)ไม่มีใช่ไหม" ควรตอบคำถามว่าอะไรถ้าสิ่งนั้นไม่มี
ถ้าลูกค้า ถามหาสินค้าด้วยประโยค "...ไม่มีใช่ไหม" แล้วคนขายตอบว่า "ค่ะ" ทุกคนเข้าใจว่าอย่างไรคะ 1.สิ่งนั้นไม่มี(หรือหมดไปแล้ว) 2.สิ่งนั้นมี
หลังไมค์ยังว่าง
📖 คนจีนที่เรียนไทยผ่านบทกวี แชร์ประโยคจีนที่แปลแล้วรู้สึกดี 🌸
1. 我命由我不由天 โชคชะตาของข้า ข้าเป็นคนกำหนด ไม่ใช่สวรรค์ 2. 也无风雨 也无晴 ไม่มีลมฝน ไม่มีแดดใส 3. โพสต์นี้จะทยอยอัปเดตเรื่อย ๆ นะคะ :)
สมาชิกหมายเลข 8881059
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาจีน
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยแปลประโยคจีนประโยคนี้หน่อยครับ
ประโยคนี้ครับ