หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
"แต่ก็มิได้นําพา" แปลว่าอะไรหรอคะ
กระทู้คำถาม
3 Family
ภาษาไทย
ละครโทรทัศน์
นักแสดงภาพยนตร์
ภาพยนตร์ไทย
จากละครนางทาสปี51 ค่ะ เห็นมีคนพูดถึงประโยคที่ว่า "แต่ก็มิได้นำพา" เลยอยากรู้ว่ามันมีความหมายว่าอะไรหรอคะ
แท็กผิดขอโทษด้วยนะคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
การใช้ even ในภาษาอังกฤษ
การใช้ even ในภาษาอังกฤษ เป็นอีกหนึ่งคำที่นักเรียนสับสนอยู่บ่อย ๆ คำนี้แปลได้หลายแบบ แต่โดยส่วนมาก even จะใช้ในการเน้นย้ำสิ่งที่พูด (โดยเฉพาะถ้ามันเป็นเรื่อง negative หรือเป็นข้อความด้านลบ) &nb
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ช่วยแปลภาษาให้หน่อยครับ ระบบตอบรับอัตโนมัติเป็นภาษาอังกฤษฟังไม่ออก
สมาชิกหมายเลข 9167660
ประโยคนี้ แปลว่ายังไงค่ะ?
พอดีมีปัญหากับการแปลประโยคนี้นะคะ กำลังเรียนวิชาการแปลอยู่ เราเลยลองทำแบบฝึกหัดท้ายบทดู ปรากฎว่าไม่เข้าใจว่าประโยคนี้แปลว่าอย่างไร At the far end of the bar, holding his head in his hands, sat Riley,
สมาชิกหมายเลข 3754536
ความซับซ้อนของโครงสร้างประโยค I wish... (past simple vs past perfect)
หลายวันก่อนผมอธิบายเรื่องความแตกต่างระหว่าง I hope... vs I wish... ไป วันนี้มาขยายความอีกสักเล็กน้อยครับ (เราจะเข้าใจและใช้ได้คล่องยิ่งขึ้นไปอีก!) ขอสรุปโพสต์วันก่อนแบบง่าย ๆ ก่อนเลย 👉🏻 "I hope
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
หัวเสามิลาโน บ่ไหวเลย อิงอิงรีบมาเถอะ
เซ็งแพ้โนวาร่า 3-2 เท่ากับมิลานแพ้ทีมทอป4หมด 3ทีมเลย เซ็ต5 สูสีอยู่ดีๆลาเนียรับแหก โดนเปลี่ยนออก ประเด็นคือคนอื่นก็ไม่ได้ดีเท่าไหร่เลย พิว่าตีได้มั่งไม่ได้มั่ง เพทรินี่นี่ฟอร์มหายหมด เลิกหวังกะนางได้
สมาชิกหมายเลข 5228662
ภาษาอังกฤษมันจะยากอยู่ตลอดไปถ้าเราไม่เข้าใจ "parts of speech" (หลักการใช้คำเดียวในหลาย ๆ ความหมาย)
ที่เราต้องแม่นเรื่อง parts of speech ก็เพราะคำศัพท์หนึ่งคำอาจจะทำได้หลายหน้าที่ (บางคำอาจเป็นได้ทั้งคำนาม กริยา และคำคุณศัพท์) ยกตัวอย่างเช่นคำว่า “positive” เราอาจคุ้นเคยคำนี้ในความหมาย
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
มีฉากจากละคร หรือหนังเรื่องอะไรบ้างที่เพื่อนๆนึกออกครับ (เหมือนเป็นฉากอมตะไรงิ)
ตามชื่อกระทู้เลยครับ! วันนี้เป็นอะไรก็ไม่รู้ จู่ๆก็นึกถึงฉากหนัง ฉากละคร หรือคำพูด วลีเด็ดๆครับ อยากให้เพื่อนๆมาแชร์กันหน่อยอ่าาาาาา อันนี้เท่าที่ผมคิดได้นะ 1. "แต่ก็มิได้นำพา" ละครเรื่อง
topz_anuwat
"Fair game" มันไม่ได้แปลว่า "เกมที่ยุติธรรม" ครับ (ความหมายจริง ๆ เกือบจะตรงกันข้ามเลย!)
"Fair game" เป็นสำนวนแปลว่า "ติชมได้นะ" (ใช้เพื่อบอกว่า "บุคคล" "สิ่งของ" หรือ "ไอเดีย" บางอย่างมันเปิดให้เราสามารถวิจารณ์ได้อย่างอิสระ) ส่วนมากจะไปใ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
์No.174 Dashcam (2021) : “ยาย”ขอตามติด ชีวิต “อีสาว” ซ่าส์ บ้า Live สด
- ชอบตรงที่มันสนุกกับการหาทำของตัวคุณนาง Anne ผ่านกล้อง Web Cam ที่ยกขึ้นมา Live สดให้ชมกันกว่า 1 ชั่วโมง 20 นาทีไปด้วยความระทึกพร้อมกับอาการปวดเศียรเวียนเกล้าเป็นของกำนัลที่ไม่คิดว่าสภาพอาณาบริเ
EMistique
"The shop isn't open yet." หรือ "The shop isn't opened yet." (หรือ The shop hasn't opened yet???)
"ร้านยังไม่เปิด" ใช้ประโยคไหน??? - "The shop isn't open yet." - "The shop isn't opened yet." - "The shop hasn't opened yet." . . . . . ประโยคที่เราใช้ได้
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
3 Family
ภาษาไทย
ละครโทรทัศน์
นักแสดงภาพยนตร์
ภาพยนตร์ไทย
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
"แต่ก็มิได้นําพา" แปลว่าอะไรหรอคะ
แท็กผิดขอโทษด้วยนะคะ