หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
//รบกวนสอบถามความหมายประโยคนี้//
กระทู้คำถาม
นักแปล
พอดีไปเห็นภาพในอินเตอร์เน็ตเป็นรูปผู้หญิงถือป้ายข้อความว่า
I am 5 years cancer free!!
แปลว่า ฉันหายจากการเป็นมะเร็งมา 5 ปีแล้ว ???? หรือเปล่าครับ อยากได้ความหมายตรงๆตามที่ต้องการจะสื่อ
ขอบคุณครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
อยากทราบความหมายของประโยคนี้
I am thinking of someone very special, but I'm not telling who. ฉันกำลังนึกถึงใครบางคนที่พิเศษมาก...แต่ฉันไม่พูดว่าใคร...(กำลังสื่อถึงใครบางคน...ไม่บอกให้ใครรู้...อารมณ์แอบปิ้ง) ฉันกำลังนึกถึงว่าใครบ
สมาชิกหมายเลข 888800
ขอย้ำความสำคัญของเรื่อง parts of speech อีกสักกระทู้ครับ (อยากคล่องภาษาอังกฤษต้องแม่นเรื่องนี้ก่อนเลย)
ทำไมเราถึงควรจำ parts of speech (ชนิด/หน้าที่ของคำศัพท์) ให้ได้? ถ้าตอบแบบง่าย ๆ เลยก็คือ… "การที่เราจะพูด/เขียนภาษาอังกฤษออกมาได้ดี จำเป็นต้องรู้ว่าคำศัพท์คำนั้นมันเป็น “ชนิด&rdquo
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"ตาฝาด" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ประโยคที่คุ้นหูและเจอคนแปลบ่อยสุดคงหนีไม่พ้น 📌 “I’m seeing things." (หรือบางคนอาจจะแปลตรงตัวเลยว่า 👉🏻 “My eyes are mistaken.") ประโยคแรกใช้ได้ครับ แต่ประโยคหลังอาจจะฟังแปลก
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
เทคนิคการแปลภาษาอังกฤษ (2)
What's not down, mate?! ว่าด้วยเรื่อง "การแปลแบบตรงตัว (literal translation) และการแปลแบบเอาความ (free translation)" กระทู้นี้มาต่อเรื่องการแปล เดี๋ยวจะยกประโยคภาษาไทยมาให้ อยากให้เพื่อน ๆ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ช่วยแปลความหมายประโยคนี้ทีค่ะ
I am my own ghost, haunting the memories I love the most คือเราลองตีความแล้วมันงงๆ อยากรู้ว่าแบบแปลว่ายังไง สื่ออะไร ประมาณนี้ค่ะ ขอบคุณมากๆน้า
MellowPink
ประโยคนี้แปลว่าอะไร i am the one who knocks
วอเตอร์ไวท์กล่าวไว้ใน Breaking Bad เค้าจะสื่อว่ายังไงเหรอครับ. . https://youtu.be/wMEq1mGpP5A
สมาชิกหมายเลข 2313678
สงสัยเรื่อง Verbs of feeling ค่ะ
พอดีว่าตอนนี้กำลังศึกษาเรื่อง Tense อยู่ค่ะ แล้วเกิดความสงสัยว่า verb ที่สามารถนำไปทำเป็น Participle adj. ได้ (เช่น worry, confuse, amaze, bore etc.) สามารถนำไปผันตาม tense ปกติได้หรือไม่คะ ขอยกตัวอย่
MOLICAQUE
ทำไมต้องใช้have been กับประโยคนี้ด้วย??
ตามนั้นครับ คือ มันเป็นโครงสร้างv.to.be+ v.ed ที่หมายถึง(รู้สึก) แต่ทำไมเขาใช้ have been ไม่ใช้ I am I have been disappointed with his performanc. แปลคือ ฉันรู้สึกผิดหวังกับผลงานขอ
สมาชิกหมายเลข 6857439
ช่วยผมแปลประโยคในบริบทนี้ทีนะครับ
My mom believed I required treatment, so she took me to see my Regular Doctor Jim, who agreed that I was veritably swimming in a paralyzing and totally clinical depression. แม่ฉันเชื่อว่าฉันควรได้รับ
สมาชิกหมายเลข 3746871
เนื้อสัตว์ ต้นเหตุหลักสำคัญของ โรคร้ายแรง รวมถึงโรคเรื้อรัง 9 ชนิด ++
เนื้อสัตว์ ต้นเหตุหลักสำคัญของ โรคร้ายแรง + โรคเรื้อรัง 9 ชนิด จากงานศึกษา วิจัย เก็บสถิติที่มากที่สุด และ ยาวนาน กว่า 536,000 คน ทั้ง ชาย / หญิง ที่มีอายุระหว่าง 50-71 ปี รวมถึงระยะเวลา 16 ปี อาทิ โร
สมาชิกหมายเลข 9282406
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
//รบกวนสอบถามความหมายประโยคนี้//
I am 5 years cancer free!!
แปลว่า ฉันหายจากการเป็นมะเร็งมา 5 ปีแล้ว ???? หรือเปล่าครับ อยากได้ความหมายตรงๆตามที่ต้องการจะสื่อ
ขอบคุณครับ