หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
suit me fine สำนวนนี้หมายถึงอะไรเหรอคะ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
มหาวิทยาลัย
ติวเตอร์
รบกวนแปลให้หน่อยนะคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
She saw me as nothing แปลว่าอะไรคะ
ทะเลาะกับเพื่อนเรื่องประโยคนี้ค่ะ คือว่า เพื่อนเราตั้งสถานะว่า She saw me as nothing เราถามเพื่อนว่า "แกๆ แกหมายถึงอะไรหรอ ตัสล่าสุดอ่ะ'' เพื่อนเราก็ตอบว่า "เธอเห็นฉันเป็นอะไร" แต่ความ
สมาชิกหมายเลข 2025423
[Thread waiting for bangtan] 2 เพลงของ BTS ที่เป็นดั่งโลกคู่ขนาน Save Me & I'm Fine
Cr: Springday_9597 เเนวคิดของ 2 เพลงนี้มาจากสิ่งที่เรียกว่า "Ambigram" "Ambigram" คือ รูปแบบศิลปะของคำ ที่องค์ประกอบยังคงความหมายไว้ ถึงเเม้จะดูหรือตีความจากมุมมองที
kikujichu
น่ารู้ ! 20 สำนวน&วลี ภาษาอังกฤษที่ “สั้นๆ ง่ายๆ"
⭐ 20 Idioms #ภาษาอังกฤษ “สั้นๆ ง่ายๆ ใช้ได้ทุกวัน" ⭐ ที่มา: https://talk-american.com/english-tips/20-everyday-english-idioms/ มาแล้วววววว 20 สำนวน สุภาษิต วลี ภาษาอังกฤษ “สั
มิสหลิงๆ
"ตามใจละกัน" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ภาษาอังกฤษพูดได้หลายแบบเลยตั้งแต่ "Suit yourself!" "Have it your way!" "It's your call." ไปจนถึง "Have at
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
deny me and be doomed แปลว่าอะไร
ช่วยตอบหน่อยครับ หาในเน็ตแล้วแต่ความหมายที่มันแปลให้มันแปลก และก็เจอภาพสัญลักษณ์แปลกๆ มันเหมือนสำนวนแต่ไม่รู้ความหมาย
สมาชิกหมายเลข 5346826
ติวเตอร์ TOEFL ได้ค่าแรงประมาณไหน
สวัสดีค่ะ อยากถามคนที่เป็นติวเตอร์ตามสถาบันภาษาต่างๆ ได้ค่าแรงเท่าไหร่กัน เรื่องเกิดจากเราไปสอบ TOEFL-ITP ค่ะ แล้วได้ 647 คะแนน ทางเจ้าหน้าที่สถาบันเลยชวนคุยว่าสนใจมาเป็นติวเตอร์มั้ย เราก็สนใจค่ะ เผื
สมาชิกหมายเลข 3632511
"แถไปเรื่อย" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
“แถ” ภาษาอังกฤษพูดว่า... คำที่ตรงความหมายที่สุดคือ 📌 “To be reaching” (ใช้ในรูป -ing เสมอครับ) เช่นในประโยค ✅ “You’re really reaching with that excuse.” (คุณ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
คนตะวันตกที่ใช้ภาษาอังกฤษเป็นภาษาแม่ มองคำว่า it ที่แปลว่า มัน เป็นคำหยาบไหมคะ
คนตะวันตกที่ใช้ภาษาอังกฤษเป็นภาษาแม่ มองคำว่า it ที่แปลว่า มัน เป็นคำหยาบไหมคะ เพราะเห็นคนไทยมองคำว่า มัน เป็นคำหยาบ เลยอยากรู้ว่าคนตะวันตกจะมองคำว่า it ที่ความหมายเดียวกันหยาบด้วยไหม
falsidade
ใครมีปัญหาด้านภาษาเหมือนเรามั้ยคะ?
ตามหัวเรื่องเลยค่ะ คือเราเป็นคนที่อ่านภาษาอังกฤษได้นิดหน่อยแต่แปลความหมายไม่ค่อยได้55555 ตลกตัวเองมาก มันแปลกมั้ยคะ55
สมาชิกหมายเลข 8614027
"ไม่สนิทอย่าติดตลก" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
“ไม่สนิทอย่าติดตลก” ภาษาอังกฤษพูดว่า... นอกจากการจะพูดตรง ๆ ว่า “Please don’t try to be funny (with me).” ฝรั่งมีประโยคที่ใช้บ่อย ๆ เพื่อสื่อความหมาย “ไม่สนิทอย่าต
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
มหาวิทยาลัย
ติวเตอร์
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
suit me fine สำนวนนี้หมายถึงอะไรเหรอคะ