หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
deny me and be doomed แปลว่าอะไร
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ช่วยตอบหน่อยครับ หาในเน็ตแล้วแต่ความหมายที่มันแปลให้มันแปลก
และก็เจอภาพสัญลักษณ์แปลกๆ
มันเหมือนสำนวนแต่ไม่รู้ความหมาย
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
อาตมา ขอถามเพื่อน ๆ ว่า กลอนบทนี้ จะยกให้เกี่ยวกับพระไตรปิฎก อย่างไรดี? ซึ่งคำศัพท์ ว่า พุทธานุภาพ
พิสูจน์ใจ พิสูจน์ตำรา พิสูจน์อักษร? “ด้วยซึ่ง รายละเอียดที่ควรพิเคราะห์ต่อไป ด้วย หลัก ๆ ในรูป (ถ่ายหมู่รูปนักเรียน ตอนชั้นมัธยม) ฉะนั้น ก็คือ เมื่อ นับ ๑-๓ เรียงตามการเขียนหนังสือไทย แด่ คนท
สมาชิกหมายเลข 4470857
🗾 🍷👱♀️😊🤗💑ปลาทอดเกลือ พริกไทย 小だい (Kodai) กับซอสน้ำพริกเผา 😸❤️
ชวนมากินปลากันค่ะ ซื้อปลาสดมา ที่ร้านผ่าท้องควักไส้ทิ้งออกเรียบร้อยแล้ว ข้อมูลจาก AI小だい (Kodai) คือ "ปลานวน" หรือ "ปลามาได (Madai) ที่ยังไม่โตเต็มวัย" (ปลาแดงญี่ปุ่น) โดยคำว่า &quo
teddy bear in the box
Ah Robin, Gentle Robin - William Cornysh ... ความหมาย
Ah Robin, Gentle Robin แต่งโดย William Cornysh ซึ่งเป็นผู้ แต่งเพลง แต่งกลอน แต่งบทละคร แสดงละคร และได้สร้างผลงานละครออกมามากมายร่วมกับคณะนักร้องประสานเสียง ปัจจุบันผลงานด้านการละครต่างสูญหายไปหมด คง
tuk-tuk@korat
ช่วยแปลเพลง Easily ของ Bruno Major ทีค่ะ
ปกติเราไม่ค่อยเก่งภาษาอังกฤษอยู่แล้วแต่เราชอบเพลงนี้มากเลยค่ะ เราอยากรู้ความหมายเลยลองหาในgoogleแต่ไม่มีคนแปลไว้เลย พอลองพยายามแปลเองก็ไม่ค่อยเข้าใจ โดยเฉพาะตรง "Call it quits ,Call it destiny&q
สมาชิกหมายเลข 1708186
อยากรู้ความหมายประโยค No mad at me again and again
No mad at me again and again . ความหมายจริงๆมันแปลว่าอะไรครับ มันเป็นสำนวนใช่ไหม
สมาชิกหมายเลข 2667370
There'll be more peopl:) than me เป็นสำนวนหรือเปล่าครับ มีความหมายว่าอะไรหรือครับ
มีบริบทมาด้วยครับ I'm both happy and confused (เราทั้งมีความสุขและสับสน) I'll have to make up my mind soon (คงต้องตัดสินใจในไม่ช้า) For the first time in forever (เป็นครั้งแรกที่รอมาเนิ่นนาน) There'l
สมาชิกหมายเลข 3893358
"อย่าให้ต้องพูดซ้ำ" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ประโยคที่ตรงความหมายและตรงตัวที่สุดคือ 📌 “Don’t make me repeat myself.“ (ไม่ต้องถึงขั้น Don’t make me repeat “what I said” ครับ ใช้คำว่า myself ไปได้เลย) พูดแบบนี้
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
“เมื่อเลือกแล้ว ก็ต้องยอมรับ” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ปกติจะเริ่มด้วยการแปลแบบตรงตัว แต่เนื่องจากประโยคนี้มันมีคำพูดสุดคลาสสิคที่เราใช้กันในภาษาอังกฤษอยู่แล้วครับคือ 📌 “You made your bed, now (you must) lie in it.” (คุณสร้างเตียงนี้ขึ้นมา คุณ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"อย่าเอาเป็นเยี่ยงอย่าง" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ถ้าเราแปลตรงตัวอาจจะใช้ประโยคประมาณ “Don’t take (someone) as your role model." โดยวลี role model แปลว่า บุคคลที่เป็นแบบอย่างที่ดี (model อ่าน “ม๊อด-เดิ่ลฺ” (UK) หรือ &ldqu
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
🌸🌼🌹 ดอกไม้กับนายไร้นาม #12🌹🌼🌸
Dizzla D Beats Instrumental - Remember Mehttps://www.youtube.com/watch?v=-xLk6Mj1xE4 Brien Todio - Remember Mehttps://www.youtube.com/watch?v=TwXQYOlFKeY @ ดอก"อย่าลืมฉัน" (Forget Me N
สมาชิกหมายเลข 6000048
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
deny me and be doomed แปลว่าอะไร
และก็เจอภาพสัญลักษณ์แปลกๆ
มันเหมือนสำนวนแต่ไม่รู้ความหมาย